[Translation from English to Japanese ] 10 Chinese Social Video-Sharing Apps to Watch in 2012 As so often happens ...

This requests contains 5056 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( zhizi , tatsuoishimura , skyblueinq , fjk888 ) and was completed in 46 hours 50 minutes .

Requested by startupdating at 20 Apr 2012 at 21:13 1461 views
Time left: Finished

10 Chinese Social Video-Sharing Apps to Watch in 2012

As so often happens in the Chinese web landscape, there’s already a very healthy amount of competition amongst what some people think will be the hottest type of app in 2012: social video-sharing apps. Or, to put it another way: “microvideo” apps.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 10:18
中国発ソーシャルビデオ共有アプリ:2012年 注目の10選

中国のウェブ業界ではよくあることだが、2012年に一番人気となると言われるアプリで、既にかなりの競争が繰り広げられている。そのアプリとは、ソーシャルビデオ共有アプリ、もしくはマイクロビデオアプリだ。
skyblueinq
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 20:29
2012年、中国で注目の10のソーシャル•ビデオ•シェアリングアプリ

中国のウェブ業界の勢力図では良くある事だが、2012年注目を集めるであろう、ソーシャル•ビデオ•シェアリングアプリ、または、「マイクロビデオ」と呼ばれるアプリには、既に多くの競合がひしめいている。

These apps capture short videos of fun things that are happening to you, and let you share them to microblog sites like Sina Weibo. Many Chinese-made apps of this kind also feature video-filters so that you can stylize your mini cinematic exploits as well. Among the competition, users can pick out which app best suits their needs based on what kind of a social network it involves, which services it can sync/share to, and how much they can customize their clips.

Here are the ten main social video-sharing apps coming out of China right now: seven are from startups, three from major web companies. In each instance, click on the red-highlighted name of the app to get it from its homepage:

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 11:06
これらのアプリを使うと、身近に起こる面白い出来事を短くビデオに撮り、Sina Weiboなどのマイクロブログサイトで共有することできる。中国発のこの種のアプリの多くにはビデオフィルター機能もあるので、ちょっとした映画作品のように編集することもできる。ユーザーは、これらのアプリがどのソーシャルネットワークに連携しているのか、同期やシェア機能はあるか、もしくはビデオクリップをどの程度カスタマイズできるのかなどを検討し、競合アプリの中から自分のニーズに一番合うアプリを選ぶことができる。

それでは、中国発主要ビデオ共有アプリ10選を紹介しよう。これらアプリの7つはスタートアップによって、3つは主要ウェブ企業によって制作されている。各アプリの紹介で赤字になっているアプリ名をクリックすれば、それぞれのホームページにアクセスできる。
skyblueinq
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 20:47
このようなアプリは、あなたの身の回りで起きている事を撮る事ができる。そしてそれを、Sina Weiboのようなマイクロブログで共有することができる。このような中国発のアプリの多くは、ビデオ•フィルターにより、あなたの撮ったシーンを定型化することができる。競合における差別化は、そのアプリがどのソーシャルネットワークと関連しているか、どのようなサービスと同期/共有できるか、またどの程度シーンを編集できるかによって行われ、ユーザーは自身の要望を満たす最適なアプリを選ぶ事ができる。

中国で流行しているソーシャル•ビデオ•シェアリングアプリ10選を取り上げる。そのうち7つは新規立ち上げ会社からのものであり、他3つは大手ウェブ企業からのものである。アプリを取得するには、各行の赤くハイライトされた名前をクリック。

WeiPai

Video upload limit: 3 minutes
Apps for iOS and Android
Video filters: Yes

The first such social video app that I tried was this one, Weipai. Now maturing nicely into a social network filled with young, smartphone-toting users, its iOS app is looking well polished and already up to v3.0. But, very bizarrely, its Android app is buggy and very rough, left pretty much abandoned since it came out last summer. With more Chinese on Android than iOS by some metrics, that seems like an unwise choice.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 12:35
WeiPai(微拍)

ビデオアップロード制限時間:3分
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:有り

このWePaiは、私が初めて利用したソーシャルビデオアプリだ。今では、いい感じに成熟し、スマートフォンを持った若いユーザーがたくさん集まるソーシャルネットワークになっている。iOS向けのアプリはかなり洗練されていて既にバージョン3.0にまでアップデートされているが、非常に不思議なことに、Android版アプリはバグだらけで荒っぽく、去年の夏以来ほとんど放置状態になっている。いくつかの統計によると中国ではiOSよりもAndroidの方が人気があるということを考えれば、Android版を放置状態にしているのは賢明ではないように思う。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 16:31
WeiPai (微拍)

ビデオアップロード制限時間:3分
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:有り

そうしたビデオアプリのうち初めに試したのがこれ、WeiPai だ。今では立派に若いスマートフォン携帯ユーザーであふれたソーシャルネットワークに成熟して来たし、iOS版アプリは見た目も洗練されてv3.0にバージョンアップしている。それなのにとても信じられないことだが、Android版アプリはバグが多く昨年夏に出されて以来、すっかりそのままで放置されている。より多くの中国人がなんらかの尺度基準でiOSよりAndroidを選んでいるのだから、これは賢明な選択とは思えない。

WeiKu

Video upload limit: 30 seconds
App for iOS only (with Android in the works)
Video filters: Yes

We looked at Weiku quite recently, and found that it decided to limit videos to just 30 seconds in length. The app developers apparently believing that was quite enough time for your friend to show his no-hands biking or for your cat to look adorable. On top of that it has built a mini-social network (as have most of these apps) where you can browse video missives from fellow users of the app.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 12:50
WeiKu(微酷)

ビデオアップロード制限時間:30秒
現在はiOS向けアプリのみ(Android版は制作中)
ビデオフィルター:有り

ごく最近、このWeiKuについての記事を書いているが、ビデオアップロード時間がたったの30秒に制限されていることが分かった。明らかにこのアプリのデベロッパーは、 両手を離して自転車に乗っているところや可愛い猫などを友達にビデオで見せるのは30秒で充分だと信じているようだ。さらに、このアプリにはミニソーシャルネットワークがあり(これらのほとんどのアプリにもあるのだが)、WeiKuのアプリ仲間から送られてきたビデオレターを閲覧することができる。
fjk888
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 12:50
WeiKu (ウェイク)

動画のアップロード上限: 30秒
iOSのみ対象アプリ (Android対象は開発中)
動画検閲: 有り

Weikuが注目されたのは極めて最近であり、動画の長さの上限はたった30秒に設定されている。これは友人に向けて自転車の手放し運転を見せたり、自分の猫のかわいらしさを見せるには十分な長さであるとアプリ開発者は、明白に信じている。それに加え、(ほとんどのこういった類いのアプリがそうであるように)アプリを使用している仲間の利用者から投稿された動画を閲覧できる、小さなソーシャルネットワークを形成しているのである。

iSheHui

Video upload limit: None
Apps for iOS and Android
Video filters: Yes

The two founders of iShehui snagged funding from Cyberagent Ventures back in February that amounted to 10 million RMB (US$1.59 million). The company claims that its app has been downloaded just over two million times, and it features the usual array of fellow members’ videos to browse and several methods of sharing your videos.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 13:06
iSheHui(愛摂汇)

ビデオアップロードの時間制限:なし
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:有り

iShehuiの2人の設立者は2月にサイバーエージェント・ベンチャーズから総額1,000万人民元(159万米ドル)の資金を獲得している。同社によると、このアプリのダウンロード数は200万回を超えたところで、登録ユーザーが投稿したビデオの数々を閲覧できることや、ビデオを共有するためのいくつかの方法を特長としている。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 16:59
iSheHui (爱摄汇)

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:有り

去る2月、iSheHuiの二人の創設者は、Cyberagent Venturesからの1,000万人民元に達する資金提供を素早く掴み取った。同社の主張では、このアプリはこれまでに200万回を越すダウンロードがあり、会員のビデオを標準配列で閲覧できることとユーザーがビデオを共有するためのいくつかの方式があることが特徴という。

Movie360

Video upload limit: None
App for iOS only
Video filters: Yes

This is the only app that’s not free, costing 18 RMB in the Chinese app store. From the makers of Camera360, this Movie360 app is a little different from the others in this list in that it really is just an app that’s stripped of ancillary social networking. Instead of all that, you upload your video straight to major video platforms such as Youku, Sina Video, or YouTube. The Chengdu-based Pinguo startup behind this employed the same tactic with its photo-filter app, which has enjoyed some international success as a result.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 13:27
Movie360

ビデオアップロードの時間制限:なし
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:有り

このアプリだけは有料で、中国のアプリストアで18元で販売されている。Movie360はCamera360からのスピンオフで、今回リストアップしている他のアプリとは少し違うアプリだ。補助的なソーシャルネットワークを取り除いた単なるアプリにすぎない。そのかわりに、自分が撮影したビデオをYouku、Sina Video、Youtubeなどの主要な動画サイトに直接アップロードすることができる。成都に拠点をおくPinguo(品果)というスタートアップがこのアプリを運営しており、同社の写真フィルターアプリと同じ戦略を用い、その結果いくつかの国際的な成功をおさめている。
zhizi
zhizi- about 12 years ago
「iOS/Android向けアプリ」を「iOS向けアプリのみ」に修正します。よろしくお願いします。
startupdating
startupdating- about 12 years ago
了解しました。ありがとうございます。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 17:36
Movie360

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版アプリのみ
ビデオフィルター:有り

これが唯一無料で使えないアプリで、中国のアプリストアでは18人民元の価格になっている。Camera360の作成したこのMovie360がこのリストの他のアプリと少し違っているのは、付随するソーシャルネットワー-キングが除かれていることだ。そういうことは一切しないで、ビデオを直接、Youku、Sina Video、YouTubeといった主要ビデオプラットフォームにアップロードすればよい。成都を拠点とするPinguo(品果)スタートアップが遅れて、同社のフォトフィルターアプリに同じ戦術を用いた結果ある程度の国際的成功を得ている。

Yi Xia

Video upload limit: None
Apps for iOS and Android
Video filters: Yes

We looked into Yi Xia last December and found it to be buggy yet promising. In the intervening months, it has gotten a bit more stable and also had a facelift so that it now resembles the American app Path. With 36 video filters to choose from, it has more stylistic choice than all the others.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 14:52
Yi Xia(一下)

ビデオアップロードの時間制限:なし
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:有り

昨年の12月にこのYi Xiaというアプリについて記事を書いた時、バグが多いが将来有望なアプリであることが分かった。それ以来現在に至るまでの間に、同アプリは少し安定しリニューアルもしているので、今ではアメリカのアプリ「Path」のような感じになっている。ビデオフィルターは36種類から選択ができ、その他のアプリよりも多くのスタイリッシュな選択ができる。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 18:09
Yi Xia (一下)

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:有り

先に12月、本サイトでYi Xiaを調査しバグが多いものの可能性ありということだった。その間の数ヶ月で、わずかながら安定性を増しマイナーチェンジもされて、現在はアメリカのアプリであるPathに似たものになっている。36のビデオフィルターから選べるので、他のどのアプリよりもスタイルの選択肢が多い。

Vida

Video upload limit: 20 seconds
Apps for iOS and Android
Video filters: Yes

Vida began as just a photo-sharing app – but it recently got updated to support short (very short – just 20-second) videos using its array of real-time filters that it called “insta-render.” With a swish UI and a pretty dynamic social network attached to it, videos are still a small part of its service. Vida has explained to the Chinese media that video uploads are currently only 5 percent of its resources right now.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 15:03
Vida

ビデオアップロードの時間制限:20秒
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:有り

Vidaは単なるフォト共有アプリとしてサービスを始めたが、最近のアップデートで「insta-render」と呼ばれる数々のリアルタイムフィルターを導入し、短い(本当に短い ー たったの20秒)ビデオをサポートするようになった。スマートなUIや、かなりダイナミックなソーシャルネットワークが搭載されていて、ビデオは同サービスの小さな一部分にすぎない。Vidaは中国メディアに対し、ビデオのアップロードは今のところリソースの5%にすぎないと説明している。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 18:47
Vida (唯达)

ビデオアップロード制限時間:20秒
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:有り

Vidaは初めは単なるフォトシェアリングアプリだったが、最近のアップデートによって同社が「インスタレンダー」と呼ぶリアルタイムフィルター配列を使うことで短い(ごく短くて20秒ばかりの)ビデオをサポートできるようになった。しゃれたUIと付随する相当のダイナミックさを持つソーシャルネットワークのおかげで、ビデオは引き続き小さいながらも同社の事業の一部であり続けている。Vidaの中国メディアへの説明によれば、ビデオのアップロードは今現在の同社の収益源の5%に過ぎないレベルである。

Vlook

Video upload limit: None
Apps for iOS, Android, and Symbian
Video filters: None

The Vlook app looks the most basic of the selection made by startups (the six apps above this one in the list) and is the only one that lacks video filters.

Sina Paike

Video upload limit: None
Apps for iOS and Android
Video filters: Yes

And now we get to the big boys. Made by Sina (NASDAQ:SINA), this app is hard-wired to Sina Weibo, its popular microblog service. Though it could also be used to do some citizen journalism – which is idiomatically demoted by the “Paike” phrase used in the app’s name – Sina’s app still retains an element of fun with a choice of photo filters.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 15:28
Vlook

ビデオアップロードの時間制限:なし
iOS/Android/Symbian(シンビアン)OS向けアプリ
ビデオフィルター:なし

Vlookは、スタートアップ(このリストの最初の6つ)が制作したアプリの中で一番ベーシックで、ビデオフィルターがないのはこのアプリだけだ。


Sina Paike(新浪拍客)

ビデオアップロードの時間制限:なし
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:あり

さて、これからは大手企業のアプリを紹介する。Sina(新浪、ナスダック:SINA)が制作したこのアプリは、同社の人気マイクロブログSinaWeibo(新浪微博)と繋がっている。このアプリはシチズンジャーナリズムにも使える − とは言っても同アプリの名前に使われている「Paike」という言葉によって慣用的にその品位は落ちている − が、数々のフォトフィルターがあり楽しい要素を今でも維持している。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 19:20
Vlook (微录)

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:有り

さてここからは大物だ。Sina(NASDAQ:SINA)作成のこのアプリは同社の人気のミニブログサービスであるSina Weiboにハードワイアードされている。ある種の市民ジャーナリズムを行うために使うこともできるのだが――アプリ名に使用されている熟語「Paike (拍客)」で慣用句的にその地位は落としめられている――Sinaのアプリは相変わらず複数のフォトフィルターのある選択肢として楽しみの一要素であり続けている。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- about 12 years ago
Vlook (微录)の次が大きく抜けました。お詫びして、2行目以下挿入させてください。

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版、Android版とSymbian版アプリ
ビデオフィルター:なし

Vlookはスタートアップス作成のセレクション(リスト中の本アプリの前までの6件のアプリ)中で最もベーシックなものという感じで、唯一ビデオフィルターのないアプリである。

Sina Paike (新浪拍客)

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:有り

Youku Paike

Video upload limit: None
Apps for iOS and Android
Video filters: None

Youku Paike launched earlier this year, and has more of a news-oriented flavour. The app lacks any filters and is filled up mostly with other users’ submitting reports about things happening across the country. As such, it’s not very good as a social video-sharing app – but perhaps Youku (NYSE:YOKU) was aiming instead for clicks and hits coming from breaking news. This isn’t the place for your doe-eyed puppy videos.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2012 at 15:40
Youku(優酷拍客)

ビデオアップロードの時間制限:なし
iOS/Android向けアプリ
ビデオフィルター:なし

Youku Paikeは今年の始めにローンチし、どちらかと言えばニュース志向のアプリだ。同アプリにはフィルター要素がなく、中国各地で起こる出来事に関してユーザーが投稿するリポートで溢れている。だから、ソーシャルビデオ共有アプリとしてはあまりよくないが、おそらくYouku(NYSE:YOKU)は、ニュース速報から得られるクリック数やヒット数を獲得することを目的としているのだろう。Youku Paikeは、可愛らしい目の子犬のビデオを投稿するには向かないアプリだ。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 20:03
Youku Paike (優酷拍客)

ビデオアップロード制限時間:なし
iOS版とAndroid版アプリ
ビデオフィルター:なし

Youku Paikeが今年早々に発表され、これにはいっそうニュース志向を高めた味付けがされている。このアプリには一切フィルターがなく、おおむね国中の出来事についての他ユーザーからのレポート投稿でうまっている。そうなると、ソーシャルビデオシェアリングアプリとしてはそう具合がいいとはいえない――だが、Youku(NYSE:YOKU)としたらそれよりも、素早い情報から生まれるクリック&ヒットを狙っていいるのかもしれない。ここはくりくりした愛らしい眼の愛犬のビデオを載せるところではないのだろう。

Client

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime