b) if you are a small company, always invest in niche markets because with an unknown brand it is almost impossible to compete against big brands with big budgets. Today, I see many Japanese developers trying to develop applications for business even though they don’t have business connections. What is worse, many Japanese developers are trying to develop applications for the global audience but the rule of marketing is in order to be successful globally you first have to be successful in your home turf.
So what should startups in Japan do then? In my opinion
そこで、日本の新興企業家たちは、何をすべきなのか?私の意見は、
なら日本でのスターターはどうすればいいのでしょうか?私の考えは。。
1. Instead of developing new apps with unique ideas, they should take successful apps and platforms and localize them in Japan. Rocket Internet has been doing this successfully. Why Japan shouldn’t have a Rocket Internet?
2.They should learn how to make decisions fast and act fast. (E.g. one person would be in charge of making emergency decisions and when issues are labeled as “emergency” or “semi-emergency” that person makes all those decisions by himself/herself)
3.Japanese can successfully work in large groups while this might be tough for Westerners (as we are more ego oriented). Japanese startups should try to merge and collaborate.
2.迅速に決断し、素早く実行に移すことを学ぶべきである。(例:一人の人間が緊急の際に決定を下せるようにし、“緊急”または“準緊急”とされた問題に大しては、その人間が必要な全ての決定を一人で下せるようにする。)
3.西洋人にとっては大変かもしれないが、日本人は大きなグループで取組む事が得意である。(自我が強いため)日本のスタートアップは合併やコラボレーションにもっと取組むべきである。
2.即決力、迅速行動力を学ぶべきである。(例:一個人に、緊急時の権限を持たせ、"緊急”または”半緊急”と位置づけられた場合は、彼/彼女がすべての決断を下す)
3.日本人は、西洋人にとっては難しいとされる(我々西洋人は、よりエゴ志向が強い)集団の中で、上手に労働することができる。日本の新興企業家たちは、合併や、合同研究を視野に入れるべきである。
2・彼らは決断を行動をもっと早くおこすべきです。(例をあげると、一人が緊急時の最終決断を下す役など)
3.日本人は大きいグループの中で作業するのに慣れていますが西部不慣れかもしれません(日本と比べると一人でやる作業になれていると思います). スタートアップする日本企業は合併と協業に力をそそぐべきです。
4.They should learn how to save money and outsource. For instance, instead of spending 30 man for patenting an idea or 10 man for renting an office, they can spend 40 man on programming. They can outsource basic programming to “professional coders” who will work for them for 800 yen an hour through http://www.vworker.com/ or https://www.odesk.com
5. They should learn that selling something is more important/difficult than making something. Before writing a code or developing an app they should do market research and see if their friends, parents, relatives would be interested in that product.
5.何かを販売するという事は、何かを作るという事より重要で困難だという事を学ぶべきである。プログラムを書いたり、アプリを開発したりする前に、市場調査をし、友人や両親、親戚などにその商品に興味があるかを聞くべきである。
5.製造するよりも、販売すること重要さ、難しさを学ぶべきです。コードを書いたり、アプリケーションを開発する以前に、市場調査をし、友人、親、親戚などがその商品に興味を示してくれるかどうかを知るべきです。
5. 日本人は何かを販売することは、それを製造することよりより重要で、また難しいことを知るべきだ。コードを書いたり、アプリを開発する前に、マーケットリサーチをし、友人、両親、親戚などがその製品に興味を持つかどうかを調べるのだ。
They should also forecast the demand in this simple way: go to the Iphone app. market and see how many similar apps there are. Then count how many reviews they have gotten. Consider that in the worst case scenario 1 in 200 people would leave a review. If there are only 5 reviews, that means the app was sold 1000 times max. That means in the best case scenario you will not get enough revenues to pay for your rent.
6. They should focus on the advantages of being in Japan: high smart phone penetration rate, access to AR and QR technologies, established electronics industry and established animation industry. It is better to focus on Japan’s strengths and develop AR, QR, NFC and animation related apps. It is so sad that even though Japan was the leading company in NFC technologies, today most of the NFC apps come from overseas. One particular area of opportunity might be “application + mechanical device” type of new products like this http://www.techinasia.com/beautecam/
7. They should know that according to the law of “diffusion of innovations” no matter how interesting and great their application is , it is not going to take off unless infleuntials, opinion leaders or celebrities use it or talk about it.
8. They should know that there are no “otakus” outside Japan and it’s very rare that people pay money for virtual goods.
9. Instead of studying English, they should study “interpersonal communication.” With good communications they can expand their network and reach more vcs.
10. Instead of studying more programming they should study marketing and the charactersitics of Japanese consumers. Then they can identify successful and unsuccessful startups and develop apps that Japanese people really like.
Adam Car
Associate professor of communication at Kobe City University of Foreign Studies & lecturer of marketing strategy at IUJ. Adam started writing about social media as early as 2005 and is the author of several sns related studies including "the antecedents of social networking behavior" and "Twitter usage during the Great Tohoku earthquake." Adam Acar is also the organizer of marketing Competition Japan the first All-English social media focused competition in Japan.
神戸市立外国語大学准教授、国際大学マーケット戦略講師。
Adamは2005年からソーシャルメディアに関する執筆を開始、著書には「ソーシャルネットワーク行動の前触れ "the antecedents of social networking behavior"」や「東北大震災中のツィッター使用 "Twitter usage during the Great Tohoku earthquake"」など、ソーシャルネットワークサービスに関するものが複数ある。Adam Acarはまた日本での競争に焦点をあてた、初めての全文英語の社会メディア、 Marketing Competition Japanの創立者でもある。
神戸市立外国語大学のコミュニケーション学の副教授、並びに、国際大学のマーケティング戦略の講師。アダム氏は、早くも2005年にはソーシャルメディアについて書き始めた、”ソーシャルネットワーキングの性質の共通点”、”東北大地震時のTwitterの使用頻度”等、数多くのソーシャルネットワーキングサービスについての研究を発表している著者である。アダム・カー氏は、日本に於いての、マーケティング競争に焦点を置いた、初めての英語のみのソーシャルメディアである、マーケティング競争日本の主催者でもあります。
# 9. の VCS の訳を訂正します。正しくはベンチャー・キャピタルと考えます。従って訂正の訳文は、”より一層ネットワークを拡大できると共に更なる多くのベンチャー・キャピタルに繋がるのである。” となります。
(SWEETNACKENさんの訳にて間違えに気付きました)