①私が価格を下げた訳ではありません。他の販売者が価格を下げたので私も追従して価格を合わせました。
今後もあなたから割引価格で注文させてもらえますか?
注文をさせてもらえるならあなたとは良いビジネスパートナーとして関係を築きたいので価格を2750円に調整いたします。
②あなたの希望どおりに価格を2750円に調整しました。
上記の商品を注文したいのですが前回注文した価格、数量96でUS$939.84での注文は可能ですか?
翻訳 / 英語
- 2020/05/20 23:19:12に投稿されました
1. There is no reason for me to lower the price. Other sellers have lowered their prices so I followed and matched their prices.
Can you let me order from you at discounted prices in the future too?
If you will let me order I want to build a good relationship with you as a business partner so I will adjust the price to 2750 yen.
2. Just as you wanted, I adjusted the price to 2750 yen.
I want to order the above product but can I order 96 pieces at US$939.84 which is the price when I ordered last time?
Can you let me order from you at discounted prices in the future too?
If you will let me order I want to build a good relationship with you as a business partner so I will adjust the price to 2750 yen.
2. Just as you wanted, I adjusted the price to 2750 yen.
I want to order the above product but can I order 96 pieces at US$939.84 which is the price when I ordered last time?
翻訳 / 英語
- 2020/05/20 23:19:24に投稿されました
1 I didn't lower the price. I adjusted the price as the other sellers lowered the price.
Can I continue placing orders with the discount prices from you in the future?
If so, I will adjust the price of 2750yen as I'd like to build a good relationship with you as the partners.
2 I adjusted the price to 2750yen as you wish.
I'd like to order the product as above with the price I ordered previously, which is $939.84 with quantities of 96. Would it be feasible?
Can I continue placing orders with the discount prices from you in the future?
If so, I will adjust the price of 2750yen as I'd like to build a good relationship with you as the partners.
2 I adjusted the price to 2750yen as you wish.
I'd like to order the product as above with the price I ordered previously, which is $939.84 with quantities of 96. Would it be feasible?
翻訳 / 英語
- 2020/05/20 23:16:27に投稿されました
1. It does not mean that I lowered the price. I just followed other sellers as they pulled down the price.
May I continue placing an order from you at a discounted price?
If so, I would like to sustain a good business partnership with you so I will adjust the price for JPY 2,750.
2. As you requested, the price now is adjusted as JPY 2,759.
I would like to place an order for the above item. Is it possible to order 96 pcs for USD 939.84 which is the same as the last time
May I continue placing an order from you at a discounted price?
If so, I would like to sustain a good business partnership with you so I will adjust the price for JPY 2,750.
2. As you requested, the price now is adjusted as JPY 2,759.
I would like to place an order for the above item. Is it possible to order 96 pcs for USD 939.84 which is the same as the last time
翻訳 / 英語
- 2020/05/20 23:16:42に投稿されました
1. It is not that I lowered the price. Other sellers had lowered the price so I adjusted the price accordingly to reflect that.
Would it possible to continue to order from you at a discounted price?
If this is possible, as I would like to continue to build our relationship as business partners, I will adjust the price to be ¥2750.
2. I have adjusted the price to your request of ¥2750.
I would like to order the item above; would it be possible to buy this at the same price as when I previously ordered, of US $939.84 for 96 items?
Would it possible to continue to order from you at a discounted price?
If this is possible, as I would like to continue to build our relationship as business partners, I will adjust the price to be ¥2750.
2. I have adjusted the price to your request of ¥2750.
I would like to order the item above; would it be possible to buy this at the same price as when I previously ordered, of US $939.84 for 96 items?
翻訳 / 英語
却下
- 2020/05/20 23:16:09に投稿されました
1, I did not discount price myself. I follow price for another seller because they discount the price.
Could I continue to order discount price from you?
If you allow me to order, I will arrange price 2750 JPY because I want to make good relationship with you as good business partner.
2, I arranged price 2750 JPY according to your request.
I want to order above products, price is same as previous order and could I order quantity 96 and $939.84?
Could I continue to order discount price from you?
If you allow me to order, I will arrange price 2750 JPY because I want to make good relationship with you as good business partner.
2, I arranged price 2750 JPY according to your request.
I want to order above products, price is same as previous order and could I order quantity 96 and $939.84?
翻訳 / 英語
却下
- 2020/05/20 23:23:03に投稿されました
①I did not made the price lower. This is because other sellers made the price lower, so I just followed them to adjust the price.
Could I still make orders to you at a discounted price ?
If i can, I can make the price 2,750 yen becauseI would like to build a good relationship with you as a good business partner.
② I adjudted the price 2,750 yen as you expected.
I would like to make an order to you for the product above. I was just wondering if you could set the price US$939.84 for 96 as I ordered last time.
Could I still make orders to you at a discounted price ?
If i can, I can make the price 2,750 yen becauseI would like to build a good relationship with you as a good business partner.
② I adjudted the price 2,750 yen as you expected.
I would like to make an order to you for the product above. I was just wondering if you could set the price US$939.84 for 96 as I ordered last time.
翻訳内容が適切でない。相手に伝わるか疑問なので却下します。 monster777 さんはこの翻訳を却下しました。