翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/20 23:16:27

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

①私が価格を下げた訳ではありません。他の販売者が価格を下げたので私も追従して価格を合わせました。
今後もあなたから割引価格で注文させてもらえますか?
注文をさせてもらえるならあなたとは良いビジネスパートナーとして関係を築きたいので価格を2750円に調整いたします。


②あなたの希望どおりに価格を2750円に調整しました。

上記の商品を注文したいのですが前回注文した価格、数量96でUS$939.84での注文は可能ですか?

英語

1. It does not mean that I lowered the price. I just followed other sellers as they pulled down the price.
May I continue placing an order from you at a discounted price?
If so, I would like to sustain a good business partnership with you so I will adjust the price for JPY 2,750.

2. As you requested, the price now is adjusted as JPY 2,759.
I would like to place an order for the above item. Is it possible to order 96 pcs for USD 939.84 which is the same as the last time

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。悪質な場合は却下および通報の対象となります。