I received the survey results from Jon. Based on the survey results your weight and volume are within the authorization from ○○○. I have asked the destination agent in Japan, Asian Tigers, if they require any special documentation from you since you are importing hundreds of LPL vinyl records and I asked if duties / taxes will be assessed. I have asked Asian Tigers to contact you directly to discuss this.
Please let me know what date you would like your shipment packed/picked up.
あなたの輸送物がいつ集荷されることを望むか教えてください。
出荷の梱包と受け取り日程のご希望日をおしらせください。
いつまでに発送、そして受け取りが必要かお教えください。
貴方の荷物を梱包、収集する希望日をお知らせください。
Asian Tigersという日本の取引先代行に、あなたがLPLビニールレコードを大量輸入する関係で特別な書類をあなたから入手する必要があるかどうかと関税や税金が発生する金尾を確認しました。こちらの件についてはAsian Tigersよりあなたに直接連絡するようお願いしてあります。
発送予定のものをいつ梱包、ピックアップしにいけばよいか教えてください。
あなたの体重とボリュームはOOOの承認範囲内です。→商品の重量と数量がOOOの認可範囲内となっています。
金尾を確認しました。→かを確認しました。