Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Jan 2019 at 12:48
I received the survey results from Jon. Based on the survey results your weight and volume are within the authorization from ○○○. I have asked the destination agent in Japan, Asian Tigers, if they require any special documentation from you since you are importing hundreds of LPL vinyl records and I asked if duties / taxes will be assessed. I have asked Asian Tigers to contact you directly to discuss this.
Please let me know what date you would like your shipment packed/picked up.
Jonから調査結果をいただきました。調査結果によると、あなたの重量とボリュームは○○○の許容範囲内に収まっています。日本にある目的先の代理店Asian Tigersに、数百ものLPLビニールレコードを輸入することを理由に、あなたに特別な書類を要求しているかどうか問い合わせました。同時に関税と税金が割り振られるか否かを尋ねました。Asian Tigersには、本件について直接あなたに連絡するようお願いしました。
あなたの輸送物がいつ集荷されることを望むか教えてください。
Reviews ( 1 )
original
Jonから調査結果をいただきました。調査結果によると、あなたの重量とボリュームは○○○の許容範囲内に収まっています。日本にある目的先の代理店Asian Tigersに、数百ものLPLビニールレコードを輸入することを理由に、あなたに特別な書類を要求しているかどうか問い合わせました。同時に関税と税金が割り振られるか否かを尋ねました。Asian Tigersには、本件について直接あなたに連絡するようお願いしました。
あなたの輸送物がいつ集荷されることを望むか教えてください。
corrected
Jonから調査結果をいただきました。調査結果によると、荷物の重量と大きさは○○○の許容範囲内に収まっています。数百ものLPLビニールレコードを輸入されることになりますので、日本側の代理店Asian Tigersに、あなたに特別な書類を要求しているかどうか問い合わせました。同時に関税と税金が割り振られるか否かを尋ねました。Asian Tigersには、本件について直接あなたに連絡するようお願いしました。
あなたの輸送物がいつ集荷されることを望むか教えてください。
基本的にきちんと訳されていると思います。ややぎこちないと思える部分にいくつか手を入れました。