Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] プリスクールの特徴である早期英語教育の英語イマージョン教育を行い、「思考力」を伸ばす日本語知育教育と連動性を持たせた、バイリンガル教育を行っています。一般...

この日本語から英語への翻訳依頼は nicholaskontje さん sujiko さん atsuko-s さん marifh さん fish2514 さん aomizyes さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1670文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

cosmoglobalkidsによる依頼 2018/10/12 13:16:10 閲覧 3773回
残り時間: 終了

プリスクールの特徴である早期英語教育の英語イマージョン教育を行い、「思考力」を伸ばす日本語知育教育と連動性を持たせた、バイリンガル教育を行っています。一般的に日本人が英語習得に必要な学習時間2000~4000時間ですが、それを超える5000時間以上(4年間)を英語で過ごします。

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:23:32に投稿されました
The preschool's specialty is in early English education via immersion in English. The education model is bilingual and aims to increase thinking abilities in concert with Japanese mental training practices. The average Japanese person requires 2,000 to 4,000 hours in order to learn English, but this program goes over 5,000 hours (4 years).
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:26:03に投稿されました
We conduct English immersion education of early English language education which is the feature of preschool, and we are doing bilingual education with linkage with Japanese intellectual education which extends "thinking ability". Generally speaking, the Japanese requires 2000 ~ 4000 hours of learning time to master English, but I spend over 5000 hours (4 years) in English.

毎月、世界各国をテーマとし、文化・慣習・イベント・食事等について、様々な国のことを楽しく学びます。小さな世界の常識ではなく、広くて多様な世界への入り口として、ダイバーシティ(多様性)教育を行い、また、モラル教育(道徳教育)の効果とも相まって、多様性への寛容力および思いやりの心を育てます。

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:29:18に投稿されました
Each month, various countries' culture, practices, events, food, etc. are used as a theme to create a fun learning environment. This education about diversity helps children move beyond their own world by providing them with an entry into a much bigger and more diverse world. This also contributes to their moral education as they become more open-minded and receptive to diverse cultures.
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:26:18に投稿されました
Every month, I will learn about various countries about cultures, customs, events, meals etc. with themes around the world. We do diversity education as an entrance to a wide and diverse world, not common sense of a small world, coupled with the effect of moral education (moral education), we are tolerant of generosity and compassionate hearts for diversity Bringing up.

「充実の保育・教育プログラム」

当園では、週5日、8:30~17:00までのフルタイム(延長保育を含めると7:30~19:00)で
お子様をお預かりしており「時短」や「週5日未満」のコースがありません。

その分、英語教育だけではなく、充実したカリキュラムやプログラムを行うことができ
量においても質においても、高い水準のものを提供しているのが特徴です。

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 14:00:09に投稿されました
"A Full Education and Daycare Program"

This preschool offers full-time care 5 days a week from 8:30 am - 5:00 pm. (Including extended care hours 7:30 am - 7:00 pm). Courses with shortened times or for less than 5 days a week are not offered.

In this way, we can conduct not only English education but rather a full curriculum and programs. Our specialty is offering education that is high in quantity, high in quality, and that has a high overall standard.
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 14:35:28に投稿されました
”Fulfilling Childcare/Education program”

In this school, we have kids 5 days in a week from 8:30 to 17:00 in full time (7:30 to 19:00, if including extended day care), and there is not ”time shortening” course or ”less than 5 days a week” course.

Accordingly, not only English education but also fulfilling curriculum or program can be conducted, our feature is providing high-level quantity or quality.
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:26:31に投稿されました
"Fulfilling childcare and education program"

In our garden, on the 5th day of the week, full time from 8:30 to 17:00 (7:30 to 19:00 when extended childcare is included)
We keep children and there are no courses like "Short-term" or "less than 5 days a week".

That's why we can do not only English education but also a fulfilling curriculum and program
It is characterized by providing high standards both in quantity and quality.

<グローバル教育>

「バイリンガル教育」「異文化・日本文化学習」「アクティブ・ラーニング」の3つを柱に、「語学力」「思考力」「探究心」を育て、本当の意味での『国際人』を育てています。

<保育>

日本人の先生は全員保育士資格を所有。集団生活における協調性や思いやりを重んじ、日本的な保育もしっかりと行いながら、人としての「心の成長」を促しています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:22:52に投稿されました
(Global Education)

By focusing on "bilingual education", "learning different culture & Japanese culture" and "active learning", we develop the "ability of language", "ability of thinking" and "mind of searching" where we grow a "person with international mind" in the true meaning.

(Nursing)

All the Japanese teachers have a qualification of teacher of nursing. We promote "growth of mind" as a person while emphasizing cooperation and consideration in the group life, and working on the Japanese style nursing seriously.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:28:19に投稿されました
<Global Education>
Featuring three pillar such as "Bilingual education", "Other and Japanese culture learning", and "Active learning", we grow "language skill", "thought", and "inquiring mind" so that we cultivate "international personality" in a real meaning.

<Childcare>

All Japanese teachers have the qualification of children's nurse. They make importance of the cooperation in group and consideration so they have good childcare in Japanese style and accelerate children's "spiritual growth" as individual.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:37:34に投稿されました
<Global Education>

Bilingual Eduation, /Multicultural and Japanese Culture/Active Learning - with these three goals, we encourage our children to develop "language skills", "ability to think" and "spirit of inquiry" so they grow to become true "cosmopolitans" .

<Nurturing>

All Japanese employees have childcare qualifications. They value cooperativeness and empathies in a group and they help children develop to have healthy mind as well as conducting Japanese style childcare.
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:26:45に投稿されました
<Global education>

Developing "language ability", "thinking ability", "inquiring mind", with the three pillars of "bilingual education", "cross culture and Japanese culture learning" and "active and learning" as a pillar, nurture "international people" in a true meaning It is.

<Childcare>

All Japanese teachers own nursery teacher qualifications. We value co-ordination and consideration in collective life, while firmly doing child-care in Japan, encouraging "growth of the heart" as a person.

<幼稚園教育>

日本の幼稚園で学ぶ、協調性、思いやり、しつけ、マナー、礼儀、童謡、製作、楽器(鍵盤ハーモニカ等)、季節行事などもしっかりと行い、インターナショナルスクール、日本の公立や私立小学校への進学にも対応できます。

<知育>

「ピグマリオン幼児学育メソッド」をプリスクールとしては全国で初めて導入し、「思考力」と「問題解決能力」を伸ばします。「知識詰め込み型」の受身的な教育ではなく、黄金期である幼児期に最良の知育教育を行います。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:34:45に投稿されました
(Education of Kindergarten)

We teach cooperation, consideration, discipline, manner, children's nursery song, making an item, musical instrument (keyboard harmonica) and seasonal event that we learn in the Japanese kindergarten. We also work on admission to international school as well as public and private school in Japan.

(Intelligence Education)

We introduced "Pygmalion Children Education Method" for the first time in Japan as preschool where we develop an "ability of thinking" and "ability of solving a problem". We carry out not "cramming" that is passive education but the best intelligence education when children are small that is their golden days.
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:27:00に投稿されました
<Kindergarten education>

Learn at Japanese kindergarten, cooperativeness, compassion, discipline, manners, courtesy, children's songs, production, instruments (keyboard harmonica, etc.), seasonal events and so on, and also to international schools, public and private elementary schools in Japan Can correspond.

<Knowledge>

Introducing the "Pigmullion Early Childhood Education Method" as the preschool nationwide for the first time, extending "thinking ability" and "ability to solve problem". I will do the best education and education in early childhood, which is golden age, not passive education of "knowledge-packed type".

<食育>

日々の生活や食事の中でも、食べ物の大切さやマナーを子どもたちに伝えるだけでなく、フレンチレストランオーナーと共同で作成した食育プログラムに沿って、シェフによるクッキングレッスンやレストラン体験など、ユニークな食育を行っています。

<体育・水泳>

専門講師による指導(3歳児クラスより)。
体育では、跳び箱、マット、鉄棒、縄跳び、走り方等、様々な指導を行い、水泳では、スイミングプールの貸し切り指導(通年)で、体の基礎を作り、運動神経を伸ばします。

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:54:05に投稿されました
"Culinary Education"

Children not only learn how important the food and manners in our daily lives and meals are here, but also will experience cooking lessons and a restaurant environment through a full, unique culinary education program with a French restaurant owner.

"P.E. and Swimming"

Education with specialized instructors (3 year olds and above). Children will use vaulting boxes, mats, and parallel bars and also jump rope and learn to run during P.E. class. Swim lessons are in a private pool (year-round) Proper basics are taught and children's physical fortitude is improved.
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:27:13に投稿されました
<Eating education>

In addition to not only telling children the importance and manner of food even in daily life and meals, along with food education programs created jointly with French restaurant owners, unique cuisine lessons such as chefs and restaurant experiences, unique food education We are doing.

<Physical Education / Swimming>

Teaching by a special lecturer (from 3 years old class).
In physical education, various guidance such as jump box, mat, iron bar, rope jumping, running way etc. are carried out, swimming, at the swimming pool guidance for lost time (whole year), the foundation of the body is made and the motor nerve is extended.

<本物の体験>

大小様々なイベントを通して幼少期に色々なことを学び、経験することで、感動や驚き、発見から「さらに知りたい」という知的探究心が生まれます。受動的にではなく、アクティブ・ラーニングを通して学んだことは記憶に残り、様々な情緒や豊かな感受性を育みます。

<課外クラス>

平日の16時半以降にアフタースクールとして、子どもたちの個性や可能性を伸ばす様々なクラスを行っています。
知育、英語プログラミング、ダンスなど、お子様の能力や興味を育んでいます。

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:37:09に投稿されました
"Real Experiences"

Children learn so many things by experiencing various events at a young age. As new things move and surprise them, the desire to know more grows and their inquisitive minds are sharpened. This is a not a passive process, but rather active learning. Things learned actively become strong memories, and knowledge and receptiveness both grow as a result.

"Extracurricular Class"

Extra classes are offered weekdays after 4:00 pm to further develop children's individuality and potential. Mental training, English programming, dance, etc. are offered to continue developing your child's abilities and interests.
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:27:26に投稿されました
<Real experience>

By learning and experiencing various things in early childhood through various large and small events, intellectual inquiry mindset "I want to know more" is born from impression, surprise, discovery. What we learned through active learning is not stored passively, it remains in memory and nurtures various emotions and rich sensitivity.

<Extracurricular class>

As an after school after 16:30 on weekdays, we are doing various classes that extend the individuality and possibilities of children.
Foster children's abilities and interests, such as education, English programming, dance

「思考力」を伸ばす「ピグマリオン メソッド」

<全国一の最難関中学・灘(なだ)中学校に数多く輩出>
関西で大きな実績をあげているピグマリオン教育をインターナショナル・プリスクールとしては全国で初めて導入。

<「思考力」と「問題解決能力」の育成>
IT化やAIの台頭によって、知識と技術の習得だけの教育は意味をなさなくなってきています。「知識詰め込み型」の受身的な教育ではなく、ピグマリオンでは、「指先能力」「空間能力」「図形能力」「数論理能力」「言語能力」を刺激し、「思考力」を高めます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:51:38に投稿されました
"Pygmalion Method" that Develops "Ability of Thinking"

(Many students in Nada Junior High School that has the smartest students in Japan)
It has introduced the Pygmalion education that has been making a great achievement in Kansai area for the first time in Japan as international preschool

(Developing an "ability of thinking" and "ability of solving a problem")
As a result of advent of IT and AI, education only with acquiring knowledge and technology does not have a meaning. The Pygmalion offers not "cramming style" and passive education but stimulates an "ability of using fingertip", "ability of space", "ability of drawing", "ability of mathematical logic" and "ability of language" where it develops an "ability of thinking".
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:27:46に投稿されました
"Pigmarion method" to extend "thought power"

<Produce a lot to the nation's most difficult difficulty middle school · Nada junior high school>
Introduced Pigmarion Education which gave a great achievement in the Kansai area as the international pre-school for the first time nationwide.

<Fostering "thinking ability" and "ability to solve problems>
With the introduction of IT and the rise of AI, education that merely acquires knowledge and skill has become meaningless. Pigmalion stimulates "fingertip capability" "spatial ability" "figure capability" "number logic ability" "language ability" to enhance "thinking ability", not passive teaching of "knowledge-packed type".

<幼児期の大事な時期に最良の知育教育を提供します。>

高い能力を育てるためには、脳のほとんどが形成される幼児期が最適。逆に、この時期に正しい内容と方法で育てないと、知識や技術を覚えるしかない「低い能力が固定化される」ことになってしまいます。



グローバル教育と心身の健やかな成長を支える保育

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:46:05に投稿されました
"Premier Mental Education for Children in their Precious Early Years"

Very young children are very receptive to having their abilities increased because their minds can be so easily molded. Conversely, children who are not properly taught or provided with correct models will have no choice but to simply memorize information and skills later on as their abilities will unfortunately be stunted from the beginning.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:41:09に投稿されました
(We provide the best intelligence education in the important days of infancy)

To develop a high ability, the days of infancy are the best when almost all parts of brain is made.
Whereas if it is not developed in these days by correct details and correct method, "low ability" where only children can memorize knowledge and technology is completed.

Global Education and Nursing to Support Sound Growth in Body and Mind
aomizyes
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 13:27:58に投稿されました
<We will provide best education and education at the most important time of childhood. >

In order to nurture high abilities, it is best for an early childhood where most of the brain is formed. Conversely, if you do not grow up with the correct content and method at this time, you will only be able to memorize knowledge and skill "low ability will be fixed".



Global education and childcare that supports healthy mind and body growth

クライアント

備考

https://cgk.ac このホームページの翻訳です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。