Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] プリスクールの特徴である早期英語教育の英語イマージョン教育を行い、「思考力」を伸ばす日本語知育教育と連動性を持たせた、バイリンガル教育を行っています。一般...

翻訳依頼文
<グローバル教育>

「バイリンガル教育」「異文化・日本文化学習」「アクティブ・ラーニング」の3つを柱に、「語学力」「思考力」「探究心」を育て、本当の意味での『国際人』を育てています。

<保育>

日本人の先生は全員保育士資格を所有。集団生活における協調性や思いやりを重んじ、日本的な保育もしっかりと行いながら、人としての「心の成長」を促しています。

marifh さんによる翻訳
<Global Education>

Bilingual Eduation, /Multicultural and Japanese Culture/Active Learning - with these three goals, we encourage our children to develop "language skills", "ability to think" and "spirit of inquiry" so they grow to become true "cosmopolitans" .

<Nurturing>

All Japanese employees have childcare qualifications. They value cooperativeness and empathies in a group and they help children develop to have healthy mind as well as conducting Japanese style childcare.
相談する
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1670文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,030円
翻訳時間
25分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
nicholaskontje nicholaskontje
Standard
I am enthusiastic about translating, and have a passion for languages. I have...
相談する