Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2011年8月中国で、2,214万ダウンロードのアンドロイドアプリ V.S. 7,829万ダウンロードのiPhoneアプリ TechNodeの提携企...

この英語から日本語への翻訳依頼は henno さん gloria さん monagypsy さん yakuok さん ayamari さん usakoro さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 17件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3218文字

naokeyによる依頼 2011/10/25 06:59:38 閲覧 1724回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

22.14m Android App Downloads Vs. 78.29m iPhone App Downloads in China in August 2011

TechNode’s partner, Xyologic, an app search company with cutting edge technology that helps users find the best mobile apps recently released over 220 reports, covering 4 platforms (Android, iPhone, iPad and WP7) and 29 countries including China.


The report comes with Top 100 Publishers, Top 150 Most Downloaded Apps, Top 150 Most Downloaded Apps in Categories which giving a comprehensive and valuable information about each local mobile app market.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 07:31:42に投稿されました
2011年8月中国で、2,214万ダウンロードのアンドロイドアプリ V.S. 7,829万ダウンロードのiPhoneアプリ

TechNodeの提携企業であり、最新技術を用いてユーザーがベストなモバイルアプリを見つけることができるように手助けする、アプリケーション検索会社であるXyologicは、最近220を超えるレポートを発表し、そこには4つのプラットフォーム(アンドロイド、iPhone、iPad、WP7)と中国を含む29の国がカバーされていた。

レポートはパブリッシャーのトップ100と、最もダウンロードされたアプリのトップ150、カテゴリーごとの最もダウンロードされたアプリのトップ150を含んでおり、それぞれのローカルなモバイルアプリ市場についての包括的で、価値のある情報がここから得られる。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 08:09:13に投稿されました
2011年8月の中国でのアンドロイドアプリのダウンロードは2,214万件、対してiPhoneアプリのダウンロードは7,829万件

ユーザーがベストモバイルアプリを探すのを手助けする最先端技術を持つ、テックノードのパートナーでありアプリサーチ会社のXyologicが最近、4つのプラットフォーム(アンドロイド、iPhone、iPad、WP7)と中国を含む29か国をカバーした220以上のレポートをリリースした。

レポートにはトップ100のパブリッシャー、トップ150の最もダウンロードされたアプリ、トップ150のカテゴリー別の最もダウンロードされたアプリが載っており、それぞれの地域のモバイルアプリ市場についての包括的で価値ある情報が載せられている。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 09:55:23に投稿されました
2011年8月の中国においてのAndroidアプリ2214万ダウンロード対iPhoneアプリ7829万ダウンロード

TechNodeのパートナーであるユーザーが最高のモバイルアプリを見つける助けをする最先端テクノロジーを持つアプリ検索会社Xyologicは、4つのプラットフォーム(Android、iPhone、iPad、WP7)と中国を含む29か国にわたる220のレポートをリリースした。

レポートはトップ100パブリッシャー、最もダウンロードされたアプリトップ150、それぞれのローカルモバイルアプリ市場についての包括的で価値のある情報を提供するカテゴリーにおいて最もダウンロードされたアプリトップ150を伴う。
原文 / 英語 コピー

For users who are always looking for good apps, for investors who are seeking good teams to invest, for ads publishers who are interested in most downloaded apps to embed their ads and for research people like us who want to understand more about local market (what’s the hottest categories, which are the leading development companies etc), this report is definitely a very good reference to check every month. Here we are happy to share with you the reports for Android, iPhone and iPad (the data is gathered from 8th Aug to 8th Sept, 2011).

In general, in August 2011, there are 22.14m Android App downloads, 78.29m iPhone app downloads and 31.7m iPad app downloads.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 07:39:00に投稿されました
いいアプリをいつも探しているようなユーザーにとって、投資できるいいチームを探している投資家、広告を埋め込むために、最もダウンロードされているアプリに興味がある広告業者、そしてローカルな市場についてもっと理解したい研究者たち(なにが最もホットなカテゴリーか?どこの開発会社が指導的立場にあるのか、など)にとって、このレポートは、毎月チェックすべき、とてもよいリフェレンスに確実になるだろう。ここに、我々はアンドロイド、iPhone、iPadのレポートを喜んで君たちと共有しよう(データは2011年8月8日から9月8日までの分である)。

一般的に、2011年8月は、2,214万件のアンドロイドアプリのダウンロード、7,829万件のiPhoneアプリのダウンロード、それから317万件のiPadアプリのダウンロードがあった。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 08:50:49に投稿されました
良いアプリを探しているユーザー、投資に値する良いチームを探している投資者、最もダウンロードされているアプリに自分の広告を貼り付けることに関心を持っているパブリッシャー、そしてローカル市場についてもっと理解したいと思っている(一番人気のカテゴリは何か、どの開発会社が最先端を行っているか、など)私たちのようなリサーチ業者にとっては、このレポートは毎月チェックするには実に持ってこいの参考書だ。ここで皆さんとアンドロイド、iPhone及びiPadについてのレポートをシェア出来ることを私たちはとてもうれしく思っている(データは2011年8月8日から9月8日の間に集められたものだ)。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 10:04:42に投稿されました
いつも良いアプリを探しているユーザーや、投資する為の良いチームを探している投資家、広告を埋め込むために最もダウンロードされているアプリに興味のある広告パブリッシャー、ローカル市場(何が人気のカテゴリーか、どれがリードする開発会社であるか等)についてより理解したいと思う私達のような調査員のために、このレポートは毎月チェックするにとても良い参照となる。こちらは、私達があなたと共有する事を嬉しく思うAndroid、iPhone、iPadのためのレポートである(データは2011年8月8日から9月8日に集められた)。

概して、2011年8月Androidアプリは2214万ダウンロード、iPhoneアプリは7829万ダウンロード、iPadアプリは3170万ダウンロードであった。
原文 / 英語 コピー

1. Android App Downloads

First of all, we should note that Xyologic’s report only counts Google official app market. Giving the fact its official app market is not available in China (it only offers free apps), there are several other popular independent Android market such as AppChina (Innovation Works’ companies), gFan (angel invested by CyberAgent and recently announced its $5m Series A funding), hiApk, eoeMarket etc. And, big guys like Tencent, 360 etc have its own app stores and Android phone manufacturers such as Motorola, Samsung, Lenova etc all runs its own app market too.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 07:48:20に投稿されました
1. アンドロイドアプリのダウンロード

まず始めに、XyologicのレポートはGoogleの公式アプリマーケットからのダウンロードのみを集計していることに注意すべきだ。中国では公式なアプリマーケットが利用できない(無料のアプリのみ提供)という事実から、AppChina(Innovation Works系列の会社)、gFan(CyberAgentから融資を受け、最近500万ドルのSeries Aの資金調達を発表した)、hiApk、eoeMarketなどのような、他の有名な独立系アンドロイドマーケットが幾つか存在する。そして、Tencent, 360などの大手は自分たちで独自のアプリストアを持ち、Motorola、Samusung、Lenovaなどのようなアンドロイドフォンの製造業者も独自のアプリ市場を運営している。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 08:51:33に投稿されました
1. アンドロイドアプリのダウンロード

先ず、Xyologicのレポートはグーグルのオフィシャルアプリ市場のみをカウントしていることにご注意いただきたい。グーグルのオフィシャルアプリ市場は中国では利用できない(フリーのアプリのみ提供している)ため、アップチャイナ(イノベーションワークスカンパニーズ)、gFan(サイバーエージェントによりエンジェル投資を受け、最近500万ドルのシリーズA資金調達を発表した)、hiApk、eoeMarketのような人気の独立したアンドロイド市場が中国にはある。そしてテンセントや360なのど大手は自身のアプリストアを持っており、モトローラ、サムスン、レノバなどのアンドロイドフォンメーカーは皆、自社アプリ市場も運営している。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 19:03:59に投稿されました
1.Android アプリのダウンロード

まず最初に、我々は、Xyologic の報告が、Google の公式アプリ市場のみを含んでいるものだという点に注意しなければならない。その事実をもってしても、その公式アプリ市場は中国国内では利用不可となっており(無料アプリのみ提供)、AppChina (Innovation Work の企業)、gFan (エンジェル投資家 CyberAgent により支援されており、昨今、500万ドルのシリーズA資金調達を発表したばかり)、hiApk、eoeMarket など、その他いくつかの独立した人気の Android 市場が存在する。そして、Tencent、360 などの大手企業は、独自のアプリショップを有しており、Android フォンの製造者である Motorola、Samsung、Lenova なども、全て独自のアプリマーケットを展開している。

原文 / 英語 コピー

So figures in this report are most likely not accurate (much less than the actual downloads), but still it can give us the ideas of who are the top players right now.


Top apps and publishers android market-aug 2011-china 2

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 07:50:57に投稿されました
したがって、このレポートの図はたぶん正確ではない(実際のダウンロードよりもだいぶ少ない)が、誰が今のところのトッププレイヤ-なのかを知ることができる。

2011年8月の中国でのトップアプリと提供企業 2
henno
henno- 約13年前
「レポートの図」ではなく「レポートの数字」です。訂正します。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 08:52:04に投稿されました
だからこのレポートの中の数字はあまり正確ではなさそうだが(実際のダウンロードよりかなり少ない)、今現在誰がトッププレイヤーなのかを把握することはできる。

トップアプリとパブリッシャー:中国のアンドロイド市場
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 10:24:21に投稿されました
だから、このレポートのフィギュアは正確ではないみたい(実際のダウンロードより少ない)、しかし、我々に誰が今のトップ・プレーヤーであるかを教えてくれる。
トップアプリと出版者アンドロイド・マーケット 2011年8月中国2
usakoro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 10:19:48に投稿されました
それゆえこの報告における図は、あまり正確ではないだろうが(実際のダウンロード数よりずっと少ない)、誰が現在トッププレイヤーであるかを我々に知らしめることはできる。

2011年8月のアンドロイドマーケットにおけるトップアプリと制作者 その2
原文 / 英語 コピー

2. iPhone/iPad App Downloads

Compared with Android report, the figures comes with the iPhone/iPad reports should be much accurate. Although we need mention that 91 Assistant, a iOS app store offering cracked apps is still quite popular in China.

Google’s Android app market only offers free apps, but on Apple’s App Store (China), paid apps are also available. Therefore, it’s interesting to check out which are the most popular paid content, who their publishers are and what types of apps Chinese are more willing to pay etc.

iPhone Apps -
Top apps and publishers i phone-aug 2011-china

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 08:00:19に投稿されました
2. iPhone/iPadのアプリダウンロード

アンドロイドのレポートに比べると、iPhone/iPadのレポートにある数字は大分正確だ。しかし、クラックしたアプリを提供しているiOSSアプリストアである91 Assistantはいまだに中国では非常に人気が高いということに言及しておく必要がある。

Googleのアンドロイドアプリマーケットは無料のアプリのみ提供しているが、アップルのアプリストア(中国)では有料のアプリも利用可能である。それゆえ、最も人気のある有料アプリは何か?その提供元企業はどこか?そしてどのタイプのアプリが中国人が最もお金を払いたがるか?をチェックするのは興味深い。

iPhoneアプリ - 2011年8月の中国でのトップアプリと提供元企業

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 09:26:23に投稿されました
1. iPhone/iPadアプリのダウンロード

アンドロイドのレポートと比べて、iPhone/iPadのレポートの数字はかなり正確だ。91アシスタントについても言及する必要があるが、クラックアプリを提供するiOSストアは依然中国で人気だ。

グーグルのアンドロイドアプリ市場は無料アプリしか提供しないが、アップルのアプリストア(中国)では、有料アプリを利用可能だ。だから、有料アプリの中でどれが一番人気か、度のパブリッシャーが人気化、そして中国時はどんなタイプのアプリにお金を払っても良いと思っているかなどをチェックしてみるのは面白いだろう。

iPhone
アプリ
iPhoneのトップアプリとパブリッシャー:2011年中国
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 18:11:10に投稿されました
2. iPhone/iPad アプリ・ ダウンロード
Android報告と比べて、iPhone/iPadのレポートの図がもっと正確みたい。しかし、我々が91アシスタントについて言いたい、91アシスタントはクラック・アプリを提供している、中国で人気があるiOSアプリ店である。
Googleのアンドロイド・アプリ・マーケットは無料アプリを提供するだけだ、しかし、アップルのアプリ 店(中国)で、有料アプリも利用できる。だから、どちらが最も人気がある有料内容、出版者が誰、どんな種類のアプリに中国人が支払いたいなどをチェックアウトするのは面白いである。
iPhoneアプリケーション-
トップ・アプリと出版者 i phone-2011年8月-中国
原文 / 英語 コピー

iPad Apps -
Top apps and publishers i pad-aug 2011-china


3. InApp Purchase

We say that in general Chinese app market is a free market, meaning you can not count on paid apps to generate enough revenue (unless you are a bit of luck). So Advertisement and InApp purchase (for iOS) said to be one of the key approaches for apps publishers.
In app purchase economy iphone-aug 2011-china


View more presentations from Gang Lu

As for the global apps market, Xyologic also predicts that the number of monthly Google Android apps downloaded will exceed the number of monthly Apple iOS (iPod, iPad and iPhone) apps downloaded by June 2012.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 08:08:30に投稿されました
iPadアプリ - 2011年8月の中国でのトップアプリと提供元企業

3. アプリ内の購入

一般的にいって、中国のアプリ市場は自由市場である。十分な収益を生み出すために有料アプリを当てにはできないという意味だ(ちょっとした幸運がない限りは)。したがって、広告と(iOS用)アプリ内購入がアプリ提供会社にとって重要なアプローチの一つとなると言えるだろう。

2011年8月の中国でのアプリ内購入収支

Gang Luのプレゼンテーションをもっと見る

グローバルなアプリ市場に関する限りは、XyologicはGoogle Andoroid アプリの月間ダウンロード数は、アップルiOS(iPod, iPad, iPhone)アプリのの月間ダウンロード数を2012年の6月までに超えると予測している。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 09:27:35に投稿されました
iPadアプリ
iPhoneのトップアプリとパブリッシャー:2011年中国

3. アプリ内購入

中国のアプリ市場は一般的に無料アプリ市場であり、つまりこれは十分な収益を得るためには有料アプリを当てには出来ないと言うことを意味している(幸運でも来ない限り)。だから広告とアプリ内購入(iOS用)はアプリパブリッシャーにとって重要なアプローチとなる。
iPhoneのアプリ内購入の経済性:2011年中国

GangLuからより多くのプレゼンテーションを見てみよう

グローバルアプリ市場については、Xyologicも毎月ダウンロードされるグーグルアンドロイドアプリの数がアップルのiOS(iPod、iPad、iPhone)アプリの毎月のダウンロード数を2012年6月までには超えるだろうと見込んでいる。

クライアント

備考

Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/10/17/22m-android-app-downloads-vs-78m-iphone-app-downloads-in-china-in-august-2011/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。