Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2011年8月中国で、2,214万ダウンロードのアンドロイドアプリ V.S. 7,829万ダウンロードのiPhoneアプリ TechNodeの提携企...

翻訳依頼文
1. Android App Downloads

First of all, we should note that Xyologic’s report only counts Google official app market. Giving the fact its official app market is not available in China (it only offers free apps), there are several other popular independent Android market such as AppChina (Innovation Works’ companies), gFan (angel invested by CyberAgent and recently announced its $5m Series A funding), hiApk, eoeMarket etc. And, big guys like Tencent, 360 etc have its own app stores and Android phone manufacturers such as Motorola, Samsung, Lenova etc all runs its own app market too.
yakuok さんによる翻訳
1.Android アプリのダウンロード

まず最初に、我々は、Xyologic の報告が、Google の公式アプリ市場のみを含んでいるものだという点に注意しなければならない。その事実をもってしても、その公式アプリ市場は中国国内では利用不可となっており(無料アプリのみ提供)、AppChina (Innovation Work の企業)、gFan (エンジェル投資家 CyberAgent により支援されており、昨今、500万ドルのシリーズA資金調達を発表したばかり)、hiApk、eoeMarket など、その他いくつかの独立した人気の Android 市場が存在する。そして、Tencent、360 などの大手企業は、独自のアプリショップを有しており、Android フォンの製造者である Motorola、Samsung、Lenova なども、全て独自のアプリマーケットを展開している。

相談する
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3218文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,240.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する