Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/25 08:51:33

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

1. Android App Downloads

First of all, we should note that Xyologic’s report only counts Google official app market. Giving the fact its official app market is not available in China (it only offers free apps), there are several other popular independent Android market such as AppChina (Innovation Works’ companies), gFan (angel invested by CyberAgent and recently announced its $5m Series A funding), hiApk, eoeMarket etc. And, big guys like Tencent, 360 etc have its own app stores and Android phone manufacturers such as Motorola, Samsung, Lenova etc all runs its own app market too.

日本語

1. アンドロイドアプリのダウンロード

先ず、Xyologicのレポートはグーグルのオフィシャルアプリ市場のみをカウントしていることにご注意いただきたい。グーグルのオフィシャルアプリ市場は中国では利用できない(フリーのアプリのみ提供している)ため、アップチャイナ(イノベーションワークスカンパニーズ)、gFan(サイバーエージェントによりエンジェル投資を受け、最近500万ドルのシリーズA資金調達を発表した)、hiApk、eoeMarketのような人気の独立したアンドロイド市場が中国にはある。そしてテンセントや360なのど大手は自身のアプリストアを持っており、モトローラ、サムスン、レノバなどのアンドロイドフォンメーカーは皆、自社アプリ市場も運営している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/10/17/22m-android-app-downloads-vs-78m-iphone-app-downloads-in-china-in-august-2011/