Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Although there is not protected the center-pole's top, is it all right to avo...

This requests contains 76 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , tony102 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yakushite at 12 Jul 2017 at 10:16 1102 views
Time left: Finished

センターポールの先端に保護するものがありませんが
これでフライシートを傷つけることはありませんか?

2cmぐらいの裂けがありました。
補修キットはありますか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 10:19
Although there is not protected the center-pole's top, is it all right to avoid damage of the fly sheet?

There was about a 2cm's slit.
Is there a kit to mend it?
yakushite likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 10:19
There seems to be nothing to protect the tip of the center pole, but wouldn't this damage the fly seat?

There was an approximately 2cm length of a rift.
Do you have any repair kit?
yakushite likes this translation
tony102
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 10:19
There is nothing to protect at the tip of the center pole so has there been any instances of the fly sheet being damaged by this?

There was a tear of about 2 cm in the fly sheet.
Is a repair kit available?
yakushite likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime