Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We shipped the item you ordered on May 6th. However, it was returned to us...

This requests contains 384 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , hiroshimorita , lydiafujikawa , ka28310 , kayoko-oda ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by masaizu at 09 Jun 2017 at 09:48 2332 views
Time left: Finished

私たちはあなたのご注文商品を5月6日に発送しました。

ところがそれは翌日に私たちに返送されてきました。

日本郵便の説明ではエアバックベストにはガスボンベが付属しており、飛行機に載せることができないということです。

私たちはメーカーに問い合わせをしました。

ボンベのガスはCO2で引火性はないが、ただ運送規定上は危険物扱いなので飛行機で輸送することはできない、ということです。

方法としてはボンベを外してベストのみを送り、ボンベは現地の代理店で購入することができる、ということです

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 09:55
We shipped the item you ordered on May 6th.

However, it was returned to us on the next day.

According to the explanation of Japan Post Office, they cannot carry it on an airplane because the gas cylinder comes with the air bag vest.

So we made inquiry to the manufacturer.

They told us that the gas in the cylinder is CO2 so it is not flammable, but it cannot be carried on an airplane because it is considered as a dangerous item on the shipping regulations.

The alternative way is to remove the gas cylinder and to send only the vest to you, and you can purchase the gas cylinder at your local distributor.
masaizu likes this translation
★★★★★ 5.0/1
masaizu
masaizu- over 7 years ago
速いので助かりました。また機会があればよろしくお願いいたします。
ka28310
ka28310- over 7 years ago
こちらこそどうも有り難うございます。今後ともよろしくお願いいたします。
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 10:01
We shipped out your ordered items on May 6.

However, they were returned to us next day.

According to the explanation Japan Post Office, they say they can't load them because the air back vest is attached the gas canister.

We inquired to the manufacturer.
Gas of canister is CO2 so that it is not flammable. However, it is treated as the dangerous thing on the transportation rule, so it can not be transferred by air.

They say that we can send only vest without canister and you can purchase it from the local agency.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 10:03
I have shipped your ordered product on 6 May.

However it was returned to us on the following day.

In the Japan Post explanation, as the Airbag Verst comes with gas and could not load into an airplane.

We asked the manufacture.

They said though the gas in the cylinder is CO2 and not inflammability, but as it is treated a dangerous good on the shipping rules, it cannot be air shipped.

They say as a way, to ship the best without the bottle and so bottles can be purchased at local dealer.
hiroshimorita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 10:11
We have sent your orded merchandise on May 6.

However, it has been sent back to us on the next day.

A gas bomb is attached to the air back vest by the Japanese postal explanation, and it is not to be able to send by the airplane.

We inquired to the maker.

The gas of the cylinder does not have the inflammability with CO2, but it is only not to be able to transport with the transport rule of air because it is dangerous materials handling.

For a method, the cylinder is taken off, and only a vest is sent, and the cylinder is to be able to purchase at a local agency.
lydiafujikawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 10:14
We have despatched your order on the 6th of May, but it was returned to us the next day.

According to the explanation given by the Japan post, the Air Bag Vest contains gas cylinder which is prohibited to be on board.

It is understand that CO2 in the gas cylinder is not flammable but it is still catergerised as a dangerous and prohibited item for air freight.

To solve the problem, we can send the vest without the gas cyclinder, and you can purchase the gas cylinder from any of the distributors near you.

これは各国の代理店の一覧です。

URL

ドイツ/オーストリアのお店ではガスボンベは20ユーロで販売されています。

あなたがガスボンベを購入していただける場合、私たちは20ユーロを払い戻します。

そして私たちは再び速達便で発送することができます。5日以内に配達されるでしょう。

あなたのご理解とご協力に感謝します

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 09:58
Below is the list of the agencies all over the world.

URL

In the distributors in Germany and Austria, the gas cylinder is sold in 20 Euro.

If you can buy the gas cylinder in your local agency, we will issue a refund for 20 Euro.

And then we can ship the vest by an express mail. It would be delivered to you in 5 days.

We appreciate your understanding and cooperation.
masaizu likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2017 at 10:01
This is the list of agencies in each country.

URL

The gas cylinders are sold by 20 Euros in shops in Germany and Austria.

I refund 20 Euros if you purchase a gas cylinder.

Then, we will resend by rapid delivery, and you can receive within 5 days.

Thanks for your understanding and cooperation.

Client

Additional info

急いでいますので速ければ助かります

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime