[日本語から英語への翻訳依頼] 2月7日に同じ商品を注文したが、ダンボールで梱包されずに日本まで送付されたので、商品箱がひどく傷んでカスタマーセンターにクレームを入れて、返金してもらった...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん transcontinents さん ka28310 さん nanamaru さん yskf さん tenshi16 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/03/14 22:17:15 閲覧 1985回
残り時間: 終了

2月7日に同じ商品を注文したが、ダンボールで梱包されずに日本まで送付されたので、商品箱がひどく傷んでカスタマーセンターにクレームを入れて、返金してもらった経緯があります。そちらも記録が残っているはずです。今回の注文も同じ過ちを繰り返さないために、配送部門にきちんとダンボール等で梱包するように速やかに伝えてください。ダンボールでの梱包が無理なら、クッション材で梱包しても良いです。はっきりいってドイツamazonの梱包担当者は仕事が雑です。梱包担当者にこの事を強く伝えてください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 22:30:27に投稿されました
On February 7 I ordered the same product but it was sent to Japan without being packed in cardboard so the product box was damaged. I filed a claim at the customs center and received a refund. I expect that a record was left at your end too. In order not to repeat the same experience for the order this time, please tell the delivery division to pack it properly in cardboard etc. as quickly as you can. If cardboard can't be used, any cushiony material is fine. Quite frankly, the work of the one in charge of packaging in German Amazon is sloppy. Please emphasize this strongly to the one in charge of packaging.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 22:23:28に投稿されました
I ordered same item on February 7th, but it was sent to Japan without packing in cardboard box, so the item box had huge damage and I made a complaint at the customer center and got refund. There must be a record on your side. To avoid same error from happening for this order, please make sure to inform the delivery department to properly pack in cardboard box etc. If it cannot be packed in a cardboard box, you can put cushions. To tell you the truth, person in charge at Amazon in Germany does not take care of matters properly. Please do insist this to the person in charge of packing.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 22:26:48に投稿されました
I ordered the same item on February 7th, but there is a history that it was much damaged because it was not packed with the cardboard box, so I complained to the customer center about that and asked them to issue a refund. I believe you also have its history record. In order not to repeat the same accident in this order, please tell the delivery division to pack the item securely with a cardboard box and other materials as soon as possible. If the cardboard box is not available, you can pack it with some cushion. Frankly speaking, the person in charge of the packing in Amazon in Germany does sloppy work. Please let the person in charge of the packing know about that very impressively.
nanamaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 22:41:36に投稿されました
On Feb 7th, I ordered same product, however, it delivered to Japan without packaging.
Therefore, the commodity box got terrible damage. I complained to the customer center and refunded.
You can check the record too.

I would like you to inform to your delivery department that they should pack products properly using a box or other stuff. If they cannot use a box for packaging, cushioning material is also acceptable. I hope you move as soon as possible.

Frankly speaking, German amazon roughly works on packaging. I hope you surely inform it to them, and it is going to happen again.
nanamaru
nanamaru- 約7年前
すみません、最後の一文が誤りです。
I hope you surely inform it to them, and prevent it from happening again.
yskf
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 22:41:39に投稿されました
I have ordered same item on Feb 7th, but that was shipped to Japan with unpacked by carton.
I have complained customer center about damaged item and received refund.
You absolutely have the record.
Please tell shipping division to pack by carton immediately.
It's ok to pack by cushion or something if you cannot use carton.
Honestly, person in charge at Amazon Germany is careless and untidy.
I would like you to let him or her know strong warning.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 22:23:39に投稿されました
I ordered the same article on February 7th but, it was sent to Japan without being packaged in a cardboard so the article's box got very damaged, I made a claim to the customer center, and got a repayment. It was also recorded there. In order to no repeat the same mistake with the current order, please inform to the delivery department to package it in a cardboard promptly. If it is impossible to package it in a cardboard a cushion is also good. To said it clearly the work of the person in charge of the packaging in Amazon Germany is sloppy. Please communicate this to the person in charge of the packaging.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。