翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/14 22:41:36

nanamaru
nanamaru 50 単に英文を訳すのではなく、書き手が言いたいこと、伝えたいことを意識しながら...
日本語

2月7日に同じ商品を注文したが、ダンボールで梱包されずに日本まで送付されたので、商品箱がひどく傷んでカスタマーセンターにクレームを入れて、返金してもらった経緯があります。そちらも記録が残っているはずです。今回の注文も同じ過ちを繰り返さないために、配送部門にきちんとダンボール等で梱包するように速やかに伝えてください。ダンボールでの梱包が無理なら、クッション材で梱包しても良いです。はっきりいってドイツamazonの梱包担当者は仕事が雑です。梱包担当者にこの事を強く伝えてください。

英語

On Feb 7th, I ordered same product, however, it delivered to Japan without packaging.
Therefore, the commodity box got terrible damage. I complained to the customer center and refunded.
You can check the record too.

I would like you to inform to your delivery department that they should pack products properly using a box or other stuff. If they cannot use a box for packaging, cushioning material is also acceptable. I hope you move as soon as possible.

Frankly speaking, German amazon roughly works on packaging. I hope you surely inform it to them, and it is going to happen again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません