Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2月7日に同じ商品を注文したが、ダンボールで梱包されずに日本まで送付されたので、商品箱がひどく傷んでカスタマーセンターにクレームを入れて、返金してもらった...

翻訳依頼文
2月7日に同じ商品を注文したが、ダンボールで梱包されずに日本まで送付されたので、商品箱がひどく傷んでカスタマーセンターにクレームを入れて、返金してもらった経緯があります。そちらも記録が残っているはずです。今回の注文も同じ過ちを繰り返さないために、配送部門にきちんとダンボール等で梱包するように速やかに伝えてください。ダンボールでの梱包が無理なら、クッション材で梱包しても良いです。はっきりいってドイツamazonの梱包担当者は仕事が雑です。梱包担当者にこの事を強く伝えてください。
kamitoki さんによる翻訳
On February 7 I ordered the same product but it was sent to Japan without being packed in cardboard so the product box was damaged. I filed a claim at the customs center and received a refund. I expect that a record was left at your end too. In order not to repeat the same experience for the order this time, please tell the delivery division to pack it properly in cardboard etc. as quickly as you can. If cardboard can't be used, any cushiony material is fine. Quite frankly, the work of the one in charge of packaging in German Amazon is sloppy. Please emphasize this strongly to the one in charge of packaging.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する