Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I ordered 4 units of ○○, but what arrived was 4 units of △△. Can you please d...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mahessa , miisty , kimie , prd_ht_lan2 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yoshikichi at 02 Mar 2017 at 15:20 1409 views
Time left: Finished

私は○○を4個注文しました。しかし届いたのは異なる型番の△△が4個届きました。注文した○○を4個を至急発送していただけますでしょうか。

私は日本に住んでいます。日本の法律で発火の恐れがあるライターケースを国外へ発送することができません。そのため間違って届いた△△をそちらへ返送することができません。もしよろしければ買い取りをしますので、△△の金額を教えていただけますでしょうか。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2017 at 15:23
I ordered 4 units of ○○, but what arrived was 4 units of △△. Can you please deliver the 4 units of ○○ I ordered as soon as possible?

I live in Japan. According to Japanese law, it is not allowed to deliver lighter case abroad due to risk of ignition during deliver. Hence, I cannot return the mistakenly delivered △△ to you. If it's fine with you then I will purchase them as well, please tell me the total price for the △△.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2017 at 15:25
I placed an order for 4 pieces of ○○. But I received 4 pieces of △△ which has a different model number. Can you please ship 4 pieces of ○○ which I ordered right away?

I live in Japan. Due to the law in Japan. I cannot ship the lighter case to outside of Japan because of the fear of ignition. Therefore I cannot return △△ which was delivered by mistake to you. I will buy out them if you don't mind, so can you please tell me the price of △△?
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2017 at 15:27
I've ordered 4 of ○○. However, I've received 4 of different item number △△. Could you please send 4 of ○○ which I ordered immediately?

I live in Japan. It's prohibited by low to ship flammable lighter cases to overseas in Japan. Therefore, I can't return the △ △ arrived incorrectly.
If you don't mind, I will buy them so would you please tell me the price for △△?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2017 at 15:24
I ordered 4 pieces of xx.







I ordered 4 piece of xx, but received 4 pieces of xx by different type number.
Would you send 4 pieces of xx I ordered immediately?

I live in Japan. I cannot send a lighter case that is inflammable to other country subject to Japanese law. For this reason, I cannot return the xx I received by mistake.
If you do not mind, I will purchase it. Please tell me the price of xx.



but
miisty
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2017 at 15:35
I've ordered 4 pieces of OO. However, I've received 4 ΔΔ of different model numbers. Could you please send me the 4 pieces of OO I originally ordered immediately?

I live in Japan. It is not able to send the lighter cases back to you due to Japanese law because it might be the ignition. So I can not return the item ΔΔ which was delivered by mistake. If you don't mind, I am happy to purchase this. Would you please let me know the price of ΔΔ?
prd_ht_lan2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2017 at 15:25
I ordered 4 pieces of ○ ○. However, I received four ΔΔ's of different model. Could you please ship 4 pcs of ○ ○ which I ordered immediately?

I live in Japan. It is impossible to ship lighter cases that are subject to fire due to Japanese law. Therefore, we can not return the incorrectly △ △ which arrived to you. If it is okay, we will buy, so would you please tell me the amount of ΔΔ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime