Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Smart people need to spend more time alone, new study suggests Socialising an...

This requests contains 1913 characters and is related to the following tags: "Science" . It has been translated 6 times by the following translators : ( elephantrans , chibbi , mayumits , lienlesg ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by buhyohyo at 19 Nov 2016 at 16:08 5162 views
Time left: Finished

Smart people need to spend more time alone, new study suggests
Socialising and chatting with friends, meeting up for a drink and catch-up to chew the fat, is commonly seen as something good for our mental health.
But smart people, it turns out, are better off alone.
Well, that's what researchers in a recent study are claiming, anyway.
The British Journal of Psychology claims population density and friendship can affect our happiness.
Evolutionary psychologists Kanazawa and Li have discovered, while people generally feel happier when they spend time with others, very smart people are an exception to this rule.

chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:23
頭の良い人はもっと一人で過ごす時間が必要だと最新の研究では提案している。人と過ごすこと、友達とのおしゃべり、飲みに行ったり世間話をしたりすることは通常わたしたちの健康に何かしら良いとされています。
しかし頭の良い人々は一人でいる方が良いと解りました。
これは結局のところ最新の研究での研究者達に言わせるとということですが。
イギリスの心理学の学会は人口の密度と友好関係は私たちの幸福度に影響すると発表しています。
進化心理学者の金沢とリーは普通わたしたちは他人と一緒に過ごすことでもっと幸せに感じているのに対し、非常に頭の良い人たちはこのルールに当てはまらないとを発見しました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:55
新しい調査によると、賢い人はより多くの時間を一人で過ごす
友人との付き合いやおしゃべり、一杯やりながら話をするために会ったりすることは、心の健康のためにいいことだと広く考えられている。
しかし賢い人は、一人でいることをより好むようだ。
とにかく、最近の調査で科学者達はそういうことを突き止めた。
The British Journal of Psychology(イギリス・心理学ジャーナル誌)によると、人口密度と友情は幸福度に影響を持っているという。
進化的心理学者のカナザワ(金沢、金澤)氏およびリー氏の発見によると、人は他の人とともに時間を過ごすと一般的により幸福を感じるが、非常に賢い人はこの通りではないということだ。
lienlesg
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:51
賢い人たちは一人でいる時間のほうが重視しますと新しい研究の結果でした。
一般的にメンタルヘルスに良い事と言えば、付き合う事や親友と話す事、人と会って飲んだり食べたりする時間が認められてます。
しかし、賢い人たちは逆に一人でいた方が良いです。
驚くことかもしれないが、研究者はその結果を発表しました。
心理学のブリティッシュ・ジャーナル誌はフレンドシップと人口密度が私たちの幸せに影響がありますと発表しました。
進化の心理学者の Kanazawaさんと Liさんが一般人が他の人を時間過ごすことで幸せを感じる一方、賢い人たちはそのルールに例外であると発見しました。
★★★★☆ 4.0/1

The psychologists say that the lifestyle of our ancient ancestors form the basis of what makes us happy in the modern era.
Their study was carried out on 15,000 adults, between the age of 18 and 28, and the results weren’t too jaw-dropping.
It turns out people who lived in more densely populated areas were less satisfied with their life in general, compared to those who live in less populated areas.
Psychologists also discovered that the more social a person is with their close friends, the greater they said their happiness was.
But - there was a key exception.
The findings, it turns out, were actually diminished - or, remarkably, even reversed - when the results of intelligent people were scrutinised.

mayumits
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:41
心理学者は、古代人のライフスタイルは、近代において私たちを幸せにすることに基づいていると言います。心理学者の研究は18歳から28歳の、15,000人の成人を対象に行われ、結果は驚くものではありませんでした。人口密度の高い地域に暮らす人々は、人口密度があまり高くない地域に暮らす人々と比べて一般的に自分たちの生活にあまり満足していないという結果が出ました。
さらに心理学者は、親しい友人がいてより社交的な人は、自分たちの幸福についてすばらしいという評価をする傾向にあることを発見しました。
この研究結果は、知識のある人々に精査されたときに、実際には減少したか、意外なことに、真逆の状態にさえなりました。
lienlesg
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:40
心理学者は祖先たちの生活が現在世界で幸せを与えるのに必要になる基礎を立ちなります。
18歳から28歳までの15,000大人間で行われた調査の結果は驚くことまではありません。
人口密度高い地区で住んでいる人たちはそうではない人たちと比べて平均的に自分の生活への満足感が低いとの結果でした。
心理学者は人々が親友と付き合う時間を過ごせば過ごすほど幸せを感じる事も発見しました。
しかし、例外があります。
賢い人たちから得た結果を精査すると、上記に述べた調査結果は減少、又は驚くことに逆転されました。
★★★★☆ 4.0/1

In other words: when smart people spend time with their friends, it makes them less happy.
Researchers say this is because intelligent people can more easily adapt to their surroundings in the modern world, so they don’t need close relationships to help them with food and shelter, like our ancestors did.
Another theory put forward is that smarter people are more aspirational, and want to spend more time working towards their goals, rather than socialising.
So there we have it.
We thought that human interaction would make people happier, but it turns out intelligent people are better off alone.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:44
言い換えれば、賢い人々が友人と時を過ごす時はあまり幸せではありません。
研究者達によれば、知的な人々は現代に於いてはより容易に周囲の環境に適応できるので、食事や住まいの為に昔のようには緊密な関係は必要としません。
別の説によれば、より賢い人々は向上心が強く、付き合いよりは目標に向かってもっと働きたいのです。
そこなのです。
私たちは、人的交流で人々は幸せになると思っていましたが、知的な人々は一人の方がより良いのです。
★★★☆☆ 3.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:52
別の言い方をすれば、頭のよい人たちが友達と一緒にいる時はそれほど幸福ではない。研究者達は賢い人たちは現代の世界で周囲に適合しやすいため私たちの先祖がしたような食べ物や住処で援助するような密な関係は必要ないと唱えている。
もう一歩先に進んだ理論として、頭のよい人達はより野心に満ちていて人とわいわいすることより自分たちの目標に向かう方に時間を割きたいと思っている。
つまりそういうことなのだ。
私達は人との繋がりが人をより幸せにすると思っていた、だが賢い人達は一人きりで入ることの方がよいということが明るみになったのだ。
★★★★☆ 4.0/1
lienlesg
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2016 at 16:27
他の言い方と言えば、賢い人々は友達と時間を過ごす事によって、幸せを感じなくなります。
研究者によると、この原因が賢い人たちにとって現在世界では周り物事を適応しやすくて、食べ物やお住まいなどの問題への手伝い等で親友との関係が大事にした祖先たちとは違います。
他の理論としては賢い人たちはより向上心有って付き合いによりゴールへ向いて働くの方に時間を使用することにする傾向があります。
以上になります。
人と人の付き合いで人間は幸せを与えることを信じた私たちですが、一方賢い人たちは一人でいた方が良いようとの結論です。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime