Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In addition to selling a part of goods for ongoing "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP...

This requests contains 1258 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( chinchickling , atsuko-s , hhanyu7 , teddym , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Jul 2016 at 14:56 3288 views
Time left: Finished

東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて
期間限定 AAA特設コーナー展開決定!


東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて
期間限定 AAA特設コーナー展開決定!

東京スカイツリー®と人気キャラクターや番組のオリジナルグッズ&
飲食を提供する東京ソラマチ®最大のお土産ショップ
「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」

7/14(木)~8/31(水)
の期間限定で、
AAA特設コーナーの展開が決定しました!

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:06
AAA special corner to be open for an only limited time at "TV station official shop Tree village" in Tokyo Sky Tree Town Soramachi®!

AAA special corner to be open for an only limited time at "TV station official shop Tree village" in Tokyo Sky Tree Town Soramachi®!

"TV station official shop Tree village", the largest gift shop in Tokyo Soramachi® offering Tokyo Sky Tree®, popular characters, TV program's original goods & foods and drinks.

The AAA special corner is set to be open between July 14 (Thurs.) and August 31 (Wed.) for an only limited time.
nakagawasyota likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:04
The development of AAA special corner for an only limited timein Tokyo Skytree® Town Soramachi® "Television channel official shop tree villege" has been fixed!

The development of AAA special corner for an only limited time in Tokyo Skytree Town Soramachi "Television channel official shop tree villege" has been fixed!

Tokyo Skytree®, and largest sovenier ship which provides popular character and original goods of the program and beverages in Tokyo Soramachi® "Television channel official shop tree villege"

The development of AAA special corner has been fixed In the limited time of July 14th(thu) to August 31st (wed)!
atsuko-s
atsuko-s- over 8 years ago
ソラマチですが、solamachiが正しいスペルです。申し訳ございません。

店内では、
現在開催中の「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアーグッズの
一部を販売するほか、え~パンダ景品のクレーンゲームも設置します♪

旅行やイベントに合わせて、
是非皆さん遊びに来てください☆

日程:7/14(木)~8/31(水)

場所:東京スカイツリータウン・ソラマチ® 4F「テレビ局公式ショップ ツリー・ビレッジ」
(東京都墨田区押上1-1-2)
http://tree-village.jp/about/access.html

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:13
In addition to selling a part of goods for ongoing "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-", a crane machine of 'Wow Panda freebie' will be installed in the store♪

Please come and visit according to your travel or event plan☆

Date: July 14 (Thurs) to August 31 (Wed)

Place: 4F "TV station official shop Tree village" in Tokyo Sky Tree town Soramachi®
(1-1-2 Oshiage, Sumida-ku, Tokyo)
http://tree-village.jp/about/access.html
nakagawasyota likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:12
We will sell the part of tour goods of now in session "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-" and set the crane game attached giveaway of Eh Panda in the shop.

Everybody, please come and enjoy here in accordance with the trip or event.

The date: July 14th (thu) to August 31(wed)
Venue: Tokyo Skytree Town Solamachi® 4F, "Television channel official shop tree villege"
(1-1-2 Oshiage, Sumida-ku, Tokyo)
http://tree-village.jp/about/access.html



営業時間:9:00~21:00 (飲食ブース10:00~21:00)

【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」取扱商品】
・え~パンダモンキーホルダー(全7種+α) 700円(税込)
※種類を選んで購入することはできません。予めご了承ください。
・OVERペンライト 2,600円(税込)
・クリアファイル 500円(税込)
・ポストカードセット(ブックカバー付き) 2,300円(税込)
・マフラータオル 2,100円(税込)

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:21
Business hours: 9:00 to 21:00 (food booths 10:00 to 21:00)

"AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-" selling products
・Wow Panda monkey-holder (all seven kinds + α) 700 yen (tax included)
※Please note that purchase with selection is not allowed.
・OVER pen light 2,600 yen (tax included)
・Clear file 500 yen (tax included)
・Post card set (with book cover) 2,300 yen (tax included)
・scarf towel 2,100 yen (tax included)
nakagawasyota likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:19
Business hour:9:00-21:00 (booth for drinking and eating 10:00 -21:00)
Line of goods "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-"
-Eh Panda Monkeyholder (All 7 types + α) 700 Yen (including tax)
*You can't make a choice of the type and buy. We apologize in advance for that.
-OVER penlight 2600 Yen (including tax)
-Clear file 500 Yen (including tax)
-Post card set (attached book jacket) 2300 Yen (including tax)
-Towel like scarf 2100 Yen (including tax)
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:20
Business hour: 9:00-21:00 (eat in place 10:00- 21:00)

【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」 related goods】
A-panda monkey holder (7 types and more) 700 JPY (inc tax)
you cannot choose the type when buying. please understand.
OVER penlight 2,600JPY(inc tax)
Clear file 500JPY(inc tax)
Postcard set (with book cover) 2,300 JPY(inc tax)
muffler towel 2,100JPY (inc tax)


・LIPボールペン(全7種+α) 700円(税込)
※種類を選んで購入することはできません。予めご了承ください。
・え~パンだ!?CDケース 2,500円(税込)
・え~パンダ抱きつきぬいぐるみ 2,000円(税込)
・ロールアップバックパック 7,000円(税込)
・トラベルバスポーチ 3,500円(税込)
・シューアクセサリー&靴下セット 2,500円(税込)
・フォトフレーム 3,000円(税込)
・ウォールクロック 3,000円(税込)

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:27
・LIP ball point pen (all 7 kinds + α) 700 yen (tax included)
※Please note that purchase with selection is not allowed.
・Wow panda!? CD case 2,500 yen (tax included)
・Wow panda hugging stuffed animal 2,000 yen (tax included)
・Roll-up back-pack 7,000 yen (tax included)
・Travel bath pouch 3,500 yen (tax included)
・Set of shoe accessories and socks 2,500 yen (tax included)
・Photo frame 3,000 yen (tax included)
・Wall clock 3,000 yen (tax included)
nakagawasyota likes this translation
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:18
LIP ball point pen(7 types and more) 700JPY(inc tax)
you cannot choose the type when you buy. please understand.
A-panda!? CD case 2,500JPY (inc tax)
A-panda hug stuffed animal 2,000JPY(inc tax)
Roll up backpack 7,000JPY(inc tax)
Travel bus poach 3,500JPY(inc tax)
Shoe accessory& socks set 2,500JPy (inc tax)
photo frame 3,000JPY (inc tax)
wall clock 3,000JPY(inc tax)
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:29
-LIP ballpoint pen (All 7 types + α) 700 Yen (including tax)
*You can't make a choice of the type and buy. We apologize in advance for that.
-Eh Panda!? CD case 2,500 Yen (including tax)
-Eh Panda huging stuffed toy 2,000 Yen (including tax)
-Roll up backpack 7,000Yen (including tax)
-Travel bathroom pouch 3,500 Yen (including tax)
-Accessories for shoes and socks set 2,500 Yen (including tax)
-Frame for photo 3,000 Yen (including tax)
-Wall clock 3,000 Yen (including tax)
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:27
・LIP ball point pen (7 variations+α) 700 yen(including tax)
※Please note in advance that you cannot selectively buy the pen.
・ AAA panda !? CD case 2,500 yen(including tax)
・ AAA panda hugging stuffed toy 2,000 yen(including tax)
・Roll up back pack 7,000 yen(including tax)
・Travel bus pouch 3,500 yen(including tax)
・Shoe accessory and socks set 2,500 yen(including tax)
・Photo frame 3,000 yen(including tax)
・Wall Clock 3,000 yen(including tax)
chinchickling
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:30
- LIP pen (7 types and more) 700yen (incl. tax)
note: you cannot select the type. Thank you for your understanding.
- A-panda!? CD case 2,500yen (incl. tax)
- Hug me A-panda 2,000yen (incl. tax)
- Roll-up backpack 7,000yen (incl. tax)
- Toiletry bag for travel 3,500yen (incl. tax)
- Shoe accessories & socks 2,500yen (incl. tax)
- Photo frame 3,000yen (incl. tax)
- Wall clock 3,000yen (incl. tax)



・「テレビ局公式ショップ ツリー・ビレッジ」について
東京スカイツリー®と人気TVキャラクターや番組のオリジナルグッズ&飲食を提供する東京ソラマチ®最大のお土産ショップ

在京の民放キー局5局(日本テレビ・テレビ朝日・TBS・テレビ東京・フジテレビ)の協力のもと、 テレビエンタテインメントをコンセプトとしてアニメやバラエティ、ドラマやスポーツなど様々な 番組コンテンツの他、音楽・映画などのグッズ・飲食を提供する、子供から大人まで幅広い年齢層の方が楽しめるエンタテインメント店舗。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:36
About "TV station official shop Tree village
It is the largest gift shop in Tokyo Soramachi® offering Tokyo Sky Tree®, popular TV characters and TV's original goods and foods and drinks.

Under the help of 5 key private TV stations (Nihon TV, TV Asahi, TBS, TV Tokyo, Fuji TV), with a concept of TV entertainment, the store offers entertainment enjoyable to a wide range of people from children to adult, including music- and movie-related goods and foods and drinks, as well as a variety of TV contents such as anime and varieties and dramas,
nakagawasyota likes this translation
hhanyu7
hhanyu7- over 8 years ago
最後がコンマになっていますが、ピリオドに訂正します。すみませんでした。
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:14
-About TV official shop Tree village.
This is the largest shop in Tokyo Soramachi that provides Tokyo Sky Tree and popular TV characters, TV program's original goods& foods.

By cooperating with Tokyo's 5 commercial broadcasting (Nihon TV, TV Asahi, TBS, TV Tokyo and Fuji TV), as a concept of TV entertainment, it provides Anime, Variety, drama, sports and various TV program contents, and music, movie's goods and related foods. This entertainment shop can amuse very wide generation; from a kids to adults.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:39
- Regarding "Official shop of TV station, Tree Village"
The biggest souvenir store in Tokyo Soramachi® which offers the popular character of Tokyo Sky Tree® and TV character and the original goods of the program. In addition the store offers its unique drink and food as well.

It is an entertainment store which provides goods related with music and movies, food and drinks which individuals in a wide age range from children and adults can enjoy, and the shop also provides animation, variety, drama, sports and other program contents based on TV entertainment concept with the support from five commercial TV station located in Tokyo (Nippon Television, TV-Asahi, TBS, Television Tokyo Channel 12, Ltd., Fuji Television Network, Inc.),
chinchickling
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:45
- About "TV official shop Tree-Village"
The biggest souvenir shop at Tokyo Soramachi® where you can find original goods and foods of popular TV programs, Tokyo Skytree® and their characters.

With the cooperation of 5 key commercial television in Tokyo (NTV, TV Asahi, TBS, TV Tokyo and Fuji TV), under the concept of TV entertainment, this shop is enjoyable for all ages, providing goods and foods of a variety of TV contents such as Anime, variety shows, dramas and sports as well as music and cinemas.


東京スカイツリーとキャラクターのオリジナルグッズをはじめとした商品の販売、番組にちなんだフードメニュー、ドラマや映画の衣装展示や人気キャラクターやアーティストのイベント開催など、エンタテインメントの魅力をいろいろな角度から伝えるショップです。

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:08
This shop explains various attractions of entertainment by selling the goods of Tokyo sky tree and characters original goods, providing food menu regarding the TV program, exhibiting the costume for drama and movie, and exhibiting the event of artists and popular characters.
nakagawasyota likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:01
The shop is trying to distribute the attraction of the entertainment from various angles, by selling the original goods of Tokyo Sky Tree and its character and other items, providing food menu related with the program, exhibiting clothes used in the drama and the movie, holding events featuring popular characters and artists and so on.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:10
Goods sales of original goods about Tokyo skytree and character, Food menu associated with TV program, Display costume of drama or movie,Event holder for popular character and artist [AAA] etc,
This is a shop to show attraction of entertainment from various view.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime