Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 12 amazing facts you never knew about the human body 1. An adult is made up o...

This requests contains 1210 characters and is related to the following tags: "Science" . It has been translated 4 times by the following translators : ( chibbi , hhanyu7 , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by buhyohyo at 07 Jul 2016 at 02:36 4149 views
Time left: Finished

12 amazing facts you never knew about the human body
1. An adult is made up of around 7,000,000,000,000,000,000,000,000,000 (7 octillion) atoms
Data is being revealed on the number of women getting screened for cervical cancer in Wales
2. In 30 minutes, the human body gives off enough heat to bring a gallon of water to the boil
3. Around 90% of the cells that make humans aren’t ‘human’ in origin. We’re mostly fungi and bacteria
4. The feet account for one quarter of all the human body’s bones
5. For every pound of fat or muscle gained, your body creates seven miles of new blood vessels
6. Each person sheds 22 kilograms of skin in his or her lifetime

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:17
貴方が知らなかった、人間の体に関する驚くべき12の事実
1. 成人一人の体は、約7,000,000,000,000,000,000,000,000,000 (7 octillion(10の27乗の単位))個の原子から作られている。
このデータは、ウェールズにて子宮頸がん検診を受けた女性の数に基づいている。
2. 30分間に、人間の体は水一ガロンを沸騰させるのに十分な熱を発する。
3. 人間を形成する細胞の約90%はもともと「人間」ではない。 我々は主に、菌とバクテリアから作られている。
4. 脚は、人間の全ての骨の4分の1を占めている。
5. 脂肪や筋肉が1パウンド増えるごとに、貴方の体は数マイルの新しい血管を作り出す。
6. 人間は一生の間に、一人当たり22キロの皮膚を脱ぎ捨てる。
★★★☆☆ 3.0/1
hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:01
人体についてあなたの知らない12のものすごい事実
1.大人は、およそ7,000,000,000,000,000,000,000,000,000(7の10の27乗)のアトムからなっている。
データは、ウェールズで子宮頸がんの検査を受けた女性の数によって明らかにされた。
2.30分後に、人体は、1ガロンの水を沸騰させるだけの熱を放つ。
3.人を作るおよそ90%の細胞は、「人」が起源ではない。私たちは、ほとんど菌類およびバクテリアである。
4.足は、人骨すべてのうち1/4を占める。
5.脂肪または筋肉が1パウンドごと増えると、体は、7マイルの長さの新しい血管を作る。
6.それぞれの人は、人生において22キログラムの古い皮膚が出る。
★★☆☆☆ 2.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 02:54
人間の体について、あなたがまったく知らなかった12の驚くべき事実
1. 大人の身体はおよそ7,000,000,000,000,000,000,000,000,000個(7 x 10の27乗)の原子から構成されている。
データはウェールズで頸部癌の検査を受けた女性の数から明らかになった。
2. 人間の体は30分で1ガロンの水を沸騰させられるだけの熱量を発生している。
3. 人間の体を構成する細胞のおよそ90%は、もともとは「人類」には無かった。我々はその大半が菌類やバクテリアから構成されている。
4. 人間の全ての体の骨の個数の 1/4 を脚の骨が占める。
5. 脂肪や筋肉が1ポンド増加するごとに、新しい血管が7マイルの長さぶん生成される。
6. 一人の人間から、一生涯で22キログラムの皮膚が剥がれ落ちる。
★★★★☆ 4.0/2
ka28310
ka28310- over 8 years ago
1. の「頸部癌」は「子宮頸癌」と訂正いたします。恐縮です。

7. Laughing and coughing creates more pressure on the spine than walking or standing
8. Sneezing too hard can cause rib fracture while suppressing a sneeze can cause damage to blood vessels of the head or neck
9. If the human eye was a digital camera it would have 576 megapixels
10. Enamel, found on our teeth, is the hardest substance in the human body
11. In a lifetime your brains long-term memory can hold as many as 1 quadrillion separate bits of information
12. Hugging releases oxytocin, which helps to heal physical wounds, and makes someone trust you more

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:11
7.笑うことや咳をすることは、歩くことまたは立つことよりもより多くのプレッシャーを脊椎にもたらす。
8.激しいくしゃみは、あばら骨の骨折を引き起こす可能性がある、その一方でくしゃみを抑えると頭または首の血管に損傷を引き起こす可能性がある。
9.人の目がデジタルカメラなら、576メガピクセルになる。
10.歯にあるエナメルは、人体のなかで最も硬い物質である。
11.人生において、頭の残る長期の記憶は、情報の1千兆別個の断片ほど多く持つことができる。
12.ハグは、傷を癒すのを助け、また人をさらに信用するようになる、オキシトシンを放出する。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:02
7. 笑ったり、咳をしたりすることは、歩いたり立ったりするよりも背骨に大きな圧力をかける。
8. くしゃみを激しく行うと、肋骨骨折を引き起こす。一方、くしゃみを我慢すると、頭部や頸部の血管に損傷を与えることがある。
9.もし人間の眼がデジタルカメラだったら、それは576メガピクセルの画素数に相当する。
10.我々の歯のエナメル質は人体の中で最も硬度の高い材質である。
11.一生涯で、長期記憶を司る脳細胞は、1000兆ビットの情報を保持することができる。
12. 誰かを抱擁することで、その人の体内でオキシトシンが分泌され、肉体の怪我を治癒する。また、その人はあなたをもっと信頼するようになる。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime