Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jul 2016 at 03:11

hhanyu7
hhanyu7 60
English

7. Laughing and coughing creates more pressure on the spine than walking or standing
8. Sneezing too hard can cause rib fracture while suppressing a sneeze can cause damage to blood vessels of the head or neck
9. If the human eye was a digital camera it would have 576 megapixels
10. Enamel, found on our teeth, is the hardest substance in the human body
11. In a lifetime your brains long-term memory can hold as many as 1 quadrillion separate bits of information
12. Hugging releases oxytocin, which helps to heal physical wounds, and makes someone trust you more

Japanese

7.笑うことや咳をすることは、歩くことまたは立つことよりもより多くのプレッシャーを脊椎にもたらす。
8.激しいくしゃみは、あばら骨の骨折を引き起こす可能性がある、その一方でくしゃみを抑えると頭または首の血管に損傷を引き起こす可能性がある。
9.人の目がデジタルカメラなら、576メガピクセルになる。
10.歯にあるエナメルは、人体のなかで最も硬い物質である。
11.人生において、頭の残る長期の記憶は、情報の1千兆別個の断片ほど多く持つことができる。
12.ハグは、傷を癒すのを助け、また人をさらに信用するようになる、オキシトシンを放出する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。