Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The carton supplier said they won't make carton in small quantity. Now in our...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , copita , h_usui , takeshi_hdz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Mar 2016 at 10:18 2337 views
Time left: Finished

The carton supplier said they won't make carton in small quantity. Now in our store have 50 empty carton, is it ok?

I'm sorry. I should check this information before inform you.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2016 at 10:25
段ボール業者によると少ない量では段ボールは作らないそうです。今、私どもの店には50個の空の段ボールがありますが、それで大丈夫ですか?

すみません。あなたにお知らせする前にこの情報を調べるべきでした。
★★★★★ 5.0/1
h_usui
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2016 at 10:25
カートン製造元は少量生産を行っていないとのことです。現在弊社の倉庫には空のカートンが50個あります。これでよろしいでしょうか?

申し訳ありません、この情報はあなたにお伝えする前に確認しなければなりません。
★★★★☆ 4.0/1
copita
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2016 at 10:29
カートン供給会社は、少量での注文は承っていないようです。今私たちの店には空の50カートンがありますが、これでいかがでしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを知っていれば良かったのですが。申し訳ありません。
★★★★☆ 4.0/1
takeshi_hdz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2016 at 10:27
梱包材業者は、少量ではダンボールを生産しないと言っています。現在、我が店には50個の空のカートン箱があります。OKですか?
申し訳ありません。あなたにお伝えする前にこの情報を確認するべきでした。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime