Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 29 Mar 2016 at 10:29

copita
copita 52 翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主に...
English

The carton supplier said they won't make carton in small quantity. Now in our store have 50 empty carton, is it ok?

I'm sorry. I should check this information before inform you.

Japanese

カートン供給会社は、少量での注文は承っていないようです。今私たちの店には空の50カートンがありますが、これでいかがでしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを知っていれば良かったのですが。申し訳ありません。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 30 Mar 2016 at 11:40

original
カートン供給会社は、少量での注文は承っていないうです。今私たちの店には空の50カートンがありますが、これでいかがでしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを知っていれば良かっのですが。申し訳ありません。

corrected
カートン供給会社は、少量注文は承っていないうです。今私たちの店には空のカートンが50個ありますが、これで大丈夫でしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを確認するべきでした。申し訳ありません。

copita copita 30 Mar 2016 at 12:38

レビューありがとうございます!

Add Comment