[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一般発売日決定!! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Col...

This requests contains 2044 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( syc333 , cj1208 , kkmak , eden11420 , hydrangea1230 , ywu1222 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 16:10 3003 views
Time left: Finished

倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一般発売日決定!!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」ライブチケット、一般発売日がローソンチケットにて決定しました!
※発売初日に特別電話を設定しています。特電は発売日の10:00~18:00のみの受付となり、特電受付時間終了以降は「Lコード予約 TEL」にて受付致します。
※公演によって発売開始日が異なりますのでご注意ください。

hydrangea1230
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:14
KUMI KODA第一次的日本全國47都道府縣巡迴演唱第一彈公演,一般販售日期決定了!!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」演唱會入場券的一般販售日期決定了,將在LAWSON TICKET公開販賣。

※在販售第一天將設置特別電話。特別電話只在販賣日的10:00~18:00接受訂票,訂票時間結束之後請使用「L code預約電話」進行訂票。
※依公演場次的不同,開始販售的日期也不同,請多加注意。
nakagawasyota likes this translation
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:46
倖田來未首次全國47都道府縣巡迴首發公演、普通發行日決定!!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」Live ticket get、普通發行日則在Lawson ticket決定了!
※於發行首日設置特別專線。特別專線則只接受發行當日10:00~18:00、特別專線時間結束後則會「L code 預約 TEL」進行接待。
※開始發行日會因公演而更動,敬請留意。
eden11420
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:39
#1倖田來未開始全國47道都府縣巡演—第一場公演、一般售票日決定!!「KUMI KODA LIVE TOUR 2016~Best Single Col…」

倖田來未開始全國47道都府縣巡演—第一場公演、一般售票日決定!!

「KUMI KODA LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」現場演唱會門票的一般發售日,決定委託給日本*ローソン(日本連鎖超市名)販售!
※將會在販售首日增設特別服務專線。特別服務專線只接受首賣當日10:00~18:00之間的服務,因此當超過特別服務專線之外的時間請利用「L code 預約專線」。
※因公演狀況而更改門票發售日的狀況可能會產生,請多加留意。
ywu1222
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:35

KUMI KODA首次在47都道府縣巡迴演唱會的第一回表演、一般販賣日期已確!!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」演唱會的票、由Lawso Ticket決定一般販賣劵的販售日期!
※第一天販售日會設特別專線。特別專線的時間為販售日的10:00~18:00為止、超過特別專線預約時間之後改為「L Code予約 TEL」專線能預約。
※因公演的日期而異,演唱會票的第一次販售日會不同,請注意日期。

★3月12日(土)発売開始
3月30日(水)市原市市民会館
発売日特電:0570-084-636/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72097
3月31日(木)市原市市民会館
発売日特電:0570-084-636/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72097
4月9日(土)福岡サンパレス
発売日特電:0570-084-683/発売日18:00以降:0570-084-008 Lコード:86526

hydrangea1230
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:20
★3月12日(六)販賣開始
3月30日(三)市原市市民會館
販售日專線:0570-084-636/販售日18:00之後:0570-084-003 L code:72097
3月31日(四)市原市市民會館
販售日專線:0570-084-636/販售日18:00之後:0570-084-003 L code:72097
4月9日(六)福岡太陽宮
販售日專線:0570-084-683/販售日18:00之後:0570-084-008 L code:86526
nakagawasyota likes this translation
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:56
★3月12日(六)開始發行
3月30日(三)市原市市民會館
發行日特別專線:0570-084-636/發行日18:00以後:0570-084-003 L Code:72097
3月31日(四)市原市市民會館
發行日特別專線:0570-084-636/發行日18:00以後:0570-084-003 L Code:72097
4月9日(六)福岡 Sun Palace Hotel&Hall
發行日特別專線:0570-084-683/發行日18:00以後:0570-084-008 L Code:86526

4月10日(日)福岡サンパレス
発売日特電:0570-084-683/発売日18:00以降:0570-084-008 Lコード:86526
4月16日(土)大阪・オリックス劇場
発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58042
4月17日(日)大阪・オリックス劇場
発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58042

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:02
4月10日(日)福岡太陽宮
發售日特別電話:0570-084-683/發售日18:00起:0570-084-008 L編碼:86526
4月16日(六)大阪・羚羊劇場
發售日特別電話:0570-084-693/發售日18:00起:0570-084-005 L編碼:58042
4月17日(日)大阪・羚羊劇場
發售日特別電話:0570-084-693/發售日18:00起:0570-084-005 L編碼:58042
nakagawasyota likes this translation
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:09
4月10日(日)福岡 Sun Palace Hotel&Hall
發行日特別專線:0570-084-683/發行日18:00以後:0570-084-008 L Code:86526
4月16日(六)大阪・Orix劇場
發行日特別專線:0570-084-693/發行日18:00以後:0570-084-005 L Code:58042
4月17日(日)大阪・Orix劇場
發行日特別專線:0570-084-693/發行日18:00以後:0570-084-005 L Code:58042

4月23日(土)リンクステーションホール青森(青森市文化会館)
発売日特電:0570-084-623/発売日18:00以降:0570-084-002 Lコード:25792
4月24日(日)盛岡市民文化ホール
発売日特電:0570-084-623/発売日18:00以降:0570-084-002 Lコード:25792
4月29日(金・祝)鳴門市文化会館
発売日特電:0570-084-006/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64846

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:26
4月23日(六) Link Station Hall 青森(青森市文化會館)
發售日專線:0570-084-623/發售日18:00後:0570-084-002 L碼:25792
4月24日(日) 盛岡市民文化大廳
發售日專線:0570-084-623/發售日18:00後:0570-084-002 L碼:25792
4月29日(五、假日) 鳴門市文化會館
發售日專線:0570-084-006/發售日18:00後:0570-084-006 L碼:64846
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:41
4月23日(六)連接站大廳青森(青森市文化會館)
發售日特別電話:0570-084-623/發售日18:00起:0570-084-002 L編碼:25792
4月24日(日)盛岡市民文化大廳
發售日特別電話:0570-084-623/發售日18:00起:0570-084-002 L編碼:25792
4月29日(五・假期)鳴門市文化會館
發售日特別電話:0570-084-006/發售日18:00起:0570-084-006 L編碼:64846

4月30日(土)サンポートホール高松
発売日特電:0570-084-006/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64846
5月5日(木・祝)神奈川県民ホール
発売日特電:0570-084-220/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72109
5月7日(土)NHKホール
発売日特電:0570-084-636/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72097

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:28
4月30日(六)SunPort 大廳高松
發售日專線:0570-084-636/發售日18:00後:0570-084-006 L碼:64846
5月5日(六、假日)神奈川縣民大廳
發售日專線:0570-084-636/發售日18:00後:0570-084-003 L碼:72109
5月7日(六)NHK大廳
發售日專線:0570-084-636/發售日18:00後:0570-084-003 L碼:72097
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:39
4月30日(六)森波特大廳高松
發售日特別電話:0570-084-636/發售日18:00起:0570-084-006 L編碼:64846
5月5日(六・假期)神奈川縣民大廳
發售日特別電話:0570-084-636/發售日18:00起:0570-084-003 L編碼:72109
5月7日(六)NHK大廳
發售日特別電話:0570-084-636/發售日18:00起:0570-084-003 L編碼:72097

5月8日(日)NHKホール
発売日特電:0570-084-636/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72097
5月13日(金)大阪・フェスティバルホール
発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58042
5月14日(土)大阪・フェスティバルホール
発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58042

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:36
5月8日(日)NHK大廳
發售日特別電話:0570-084-636/發售日18:00起:0570-084-003 L編碼:72097
5月13日(五)大阪・節日音樂廳
發售日特別電話:0570-084-693/發售日18:00起:0570-084-005 L編碼:58042
5月14日(六)大阪・節日音樂廳
發售日特別電話:0570-084-693/發售日18:00起:0570-084-005 L編碼:58042
nakagawasyota likes this translation
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:28
5月8日(日)NHK Hall
發行日特別專線:0570-084-636/發行日18:00以後:0570-084-003 L Code:72097
5月13日(五)大阪・Festival Hall
發行日特別專線:0570-084-693/發行日18:00以後:0570-084-005 L Code:58042
5月14日(六)大阪・Festival Hall
發行日特別專線:0570-084-693/發行日18:00以後:0570-084-005 L Code:58042

5月22日(日)びわ湖ホール 大ホール
発売日特電:0570-084-693/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58042
7月2日(土)長良川国際会議場
発売日特電:0570-084-645/発売日18:00以降:0570-084-004 Lコード:41325
7月3日(日)三重県総合文化センター 大ホール
発売日特電:0570-084-645/発売日18:00以降:0570-084-004 Lコード:41326

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:29
5月22日(日)琵琶湖會館 大廳
發售日專線:0570-084-693/發售日18:00後:0570-084-005 L碼:58042
7月2日(六)長良川國際會議場
發售日專線:0570-084-645/發售日18:00後:0570-084-004 L碼:41325
7月3日(日)三重縣總合文化中心 大廳
發售日專線:0570-084-645/發售日18:00後:0570-084-004 L碼:41326
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:09
5月22日(日)琵琶湖會館 大廳
發售日特別電話:0570-084-693/發售日18:00起:0570-084-005 L編碼:58042
7月2日(六)長良川國際會議場
發售日特別電話:0570-084-645/發售日18:00起:0570-084-004 L編碼:41325
7月3日(日)三重縣總合文化中心 大大廳
發售日特別電話:0570-084-645/發售日18:00起:0570-084-004 L編碼:41326
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:32
5月22日(日)琵琶湖Hall 大Hall
發行日特別專線:0570-084-693/發行日18:00以後:0570-084-005 L Code:58042
7月2日(六)長良川國際會議廳
發行日特別專線:0570-084-645/發行日18:00以後:0570-084-004 L Code:41325
7月3日(日)三重縣綜合文化Center大Hall
發行日特別專線:0570-084-645/發行日18:00以後:0570-084-004 L Code:41326

★3月26日(土)発売開始
5月21日(土)和歌山県民文化会館 大ホール
発売日特電:0570-084-692/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58063
5月28日(土)広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)
発売日特電:0570-084-662/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64916

cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:02
★3月26日(六)開始發行
5月21日(六)和歌山縣民文化會館 大Hall
發行日特別專線:0570-084-692/發行日18:00以後:0570-084-005 L Code:58063
5月28日(六)廣島文化學園HBG Hall(廣島市文化交流會館)
發行日特別專線:0570-084-662/發行日18:00以後:0570-084-006 L Code:64916
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:07
★3月26日(六)發售開始
5月21日(六)和歌山縣民文化會館 大廳
發售日特別電話:0570-084-692/發售日18:00起:0570-084-005 L編碼:58063
5月28日(六)廣島文化學園HBG會館(廣島市文化交流會館)
發售日特別電話:0570-084-662/發售日18:00起:0570-084-006 L編碼:64916

6月4日(土)コラニー文化ホール(山梨県立県民文化ホール)
発売日特電:0570-084-220/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72110
8月13日(土)米子コンベンションセンター BiG SHiP
発売日特電:0570-084-662/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64917

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:10
6月4日(六)Korani文化會館(山梨縣立縣民文化會館)
發售日特別電話:0570-084-220/發售日18:00起:0570-084-003 L編碼:72110
8月13日(六)米子會議中心 BiG SHiP
發售日特別電話:0570-084-662/發售日18:00起:0570-084-006 L編碼:64917
nakagawasyota likes this translation
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:15
6月4日(六)Colany 文化Hall(山梨縣立縣民文化Hall)
發行日特別專線:0570-084-220/發行日18:00以後:0570-084-003 L Code:72110
8月13日(六)米子Convention Center BiG SHiP
發行日特別專線:0570-084-662/發行日18:00以後:0570-084-006 L Code:64917

8月14日(日)島根県芸術文化センター「グラントワ」大ホール
発売日特電:0570-084-662/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64917

★4月16日(土)発売開始
6月16日(木)ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館)
発売日特電:0570-084-614/発売日18:00以降:0570-084-001 Lコード:13419

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:05
8月14日(日)島根縣藝術文化中心「Gurantowa」大廳
發售日特別電話:0570-084-662/發售日18:00起:0570-084-006 L編碼:64917

★4月16日(六)發售開始
6月16日(四)NITORI文化會館(舊北海道厚生年金會館)
發售日特別電話:0570-084-614/發售日18:00起:0570-084-001 L編碼:13419
nakagawasyota likes this translation
cj1208
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:22
8月14日(日)島根縣藝術文化Center「Grand Toit」大Hall
發行日特別專線:0570-084-662/發行日18:00以後:0570-084-006 L Code:64917

★4月16日(六)開始發行
6月16日(四)Nitori 文化Hall(前北海道厚生年金會館)
發行日特別專線:0570-084-614/發行日18:00以後:0570-084-001 L Code:13419

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime