OTR: Stop burying the problems with Li-Fi to save the headline
This Li-Fi thing is pretty cool, but it would be a lot more interesting if reports were honest about fundamental flaws
Tech enthusiasts reading the news these past few weeks can be forgiven for thinking Internet technology just broke through a huge wall. Reading all the Li-Fi headlines, I was asking myself — did we just make the equivalent jump from dial-up and DSL to Wi-Fi?
No. Not even close. But don’t tell the media — “100 times faster than Wi-Fi” sure makes for a sexy headline but the tech has some serious flaws.
このLi-Fiというものはかなり凄いものである。だが、根本的な問題について正直な報告があったなら、さらに興味深いものになるであろう。
ここ数週間の記事を読んだテクノロジー好きの人たちが、インターネット技術が今まさに巨大な壁を打ち破ったと考えても無理はない。Li-Fi関連の全ての記事を読んだところで、私は自分に問いかけた。「我々は今、ダイアルアップとDSLからWi-Fiへ飛躍したときと同等の飛躍を遂げたのか?」
いいや、それはまだ先の話だ。「Wi-Fiより100倍速い」というのは確かに魅力的な見出しだが、そのテクノロジーはいくつかの重大な問題を抱えていることを、まだマスコミには言ってはいけない
But anyone can live with the occasional outlandish headline. The problem is, after trawling through weeks worth of Li-Fi news, most articles buried technological problems which could seriously impact the ability for Li-Fi to ever become commercially viable in the last paragraph.
Before elaborating on those issues, let’s explain what exactly Li-Fi is, and why it has generated so much excitement.
What is Li-Fi, and why is has it become a hot topic this Holiday season?
First posited by Professor Harald Haas of Edinburgh University at a TED Talk in 2011, the theory uses light, an Internet connection and a photo detector to transform information in a carrier wave (a high-frequency electromagnetic wave) to data, which can be transformed into high-speed Internet.
2011年のTEDトークでエディンバラ大学の Harald Haas教授が初めて提唱されたもので、その理論では、光とインターネット接続、受光素子を使って搬送波(高周波電磁波)の情報をデータに変換。さらにそのデータはハイスピードインターネットに変換される。
In the most basic of sense, the theory leverages the inherent ability of LED lightbulbs to modulate thousands of light signals basically instantaneously. The technology extracts the information-bearing signal from the LED light’s carrier wave — called demodulation. It then converts the information to binary data, which can be transported to the Internet.
On November 27, the BBC reported that an Estonian company called Velmenni tested a commercial application of the technology and transferred data at a speed of 1Gbps with a theoretical speed of 224 Gbps.
BBCの報道(11月27日発表)によると、Velmenniというエストニアの企業がこの技術に関する商業適用性のテストを行い、理論的には速度224Gbps(224ギガビット毎秒) を示す、1Gbpsの速さでデータを送信した.
The Velmenni news is a big deal because, until then, Li-Fi had been constrained to the theory, research and prototyping stage. This was the news peg that inspired the rush of articles.
If that description just left your head aching, drop everything and watch the video of Haas’ 2011 speech below.
So, what’s the problem?
We are e27, a company dedicated to both entrepreneurship and tech, so if anyone should be cheering on Li-Fi it is us. It’s a complicated, potentially groundbreaking, technology with a host of issues. So, right up our alley.
この記述があなたの頭痛を引き起こしただけであったなら、全てを忘れて以下の「Haas' 2011」公演のビデオを見て欲しい。
それで、何が問題なのか?
起業家とテクノロジーの双方に貢献してきたのが我々e27である。だから、誰かがLi-Fiを激励すべきだというのなら、それは我々なのだ。これは、多くの問題を抱える複雑で革新的な可能性のある技術だ。だからこそ、我々は気に入っているのである。
その話で頭が痛くなってきたら、すべてを中断して、Haas教授の2011年のスピーチをご覧になるといいだろう。
では、問題は何だろう?
私たちは、アントレプレナーとテクノロジーに特化したe27だ。Li-Fibを励ます人がいたら、それは間違いなく私たちだ。Li-Fiは、多くの問題を伴う、複雑かつ画期的なテクノロジーだ。これこそ、私たちe27にピッタリと言えるだろう。
The issue isn’t with the Li-Fi companies, it is the media’s coverage — whether it be MTV, The Next Web or Mashable, readers get a sexy headline and 9/10 of an article explaining how it will transform the industry.
At the end, we finally get the problems with the technology — natural light interferes with the technology, so it can’t be used outdoors (or near windows). For that matter, it also can’t really be used indoors because light waves don’t travel through walls.
That leaves one place to use Li-Fi in its current iteration: one cold dark room filled with LED lights.
最後に、やっとテクノロジーに関する問題についてふれたいと思う。それは、このテクノロジーは自然光に遮られてしまうことから、屋外(または窓の近く)では使用できないという問題だ。さらにいうと、光波は壁を通れないため、実のところは屋内でも使用が出来ない。
現在のバージョンのままだと、Li-Fiを使用するための場所(LED照明で満たされた寒い暗室)が必要だということになる。
This is a serious problem, correct? Am I wrong to think this is the kind of defect that would be nice to know before diving headlong into a deep discussion of technological feasibility?
If I know the limitations going in, it is OK to read a 2,000-word piece explaining how science fiction is becoming reality. But to bury problems that fundamentally impact whether or not the technology could ever become commercially feasible? That is misleading.
Here is an especially galling example via The Next Web.
“Intelligent car-to-car communications could be enabled via the vehicles’ LED headlights, with a view towards preventing accidents.”
もし、この欠点が継続中である事を理解した上でのことなら、サイエンス・フィクションが現実のものになりつつある事を説明する単語数2000ワードにも及ぶ説明を読んでも問題はないだろう。しかし、テクノロジーがいずれ商業的に実現可能なものであろうとなかろうと、根本的に影響を及ぼす問題を隠すのはどうなのか?誤解を招く恐れがある。
ここに、The Next Webが紹介した特に腹立たしい例がある。
「事故回避の目的で、インテリジェント・カー(知能を持つ車)どうしの通信が、自動車のLEDヘッドライト経由で出来るようになるかもしれません。」
How could this possibly work knowing natural light interferes immensely with the technology?
To be fair, it isn’t everybody. TechCrunch, PCMag and TechTimes wrote fair and balanced articles.
But, for fun, let’s break down some of the suggested uses for Li-Fi, and explain how many of the ‘benefits’ become detractions.
Statement: LiFi can be used on a plane because it won’t interfere with radio frequencies!
Reality: It can’t be used on a plane unless they take out the windows or force them all shut. (As a lover of window seats, I will gladly enjoy mindnumbingly slow Wi-Fi to be able to see what it’s like to be above clouds.) Furthermore, the entire plane will need to be filled with LED lights. Woofta.
公平のためにいうと、全部の記事がそうだったわけではない。TechCrunch、PCMag、そして TechTimesは公正でバランスのとれた記事を書いた。
だが面白半分に、Li-Fiの使用例のいくつかを分析し、どれだけの「利益」が減損となるかについて説明しよう。。
記述:Lifiはラジオ電波に支障をきたさないため飛行機でも使用できる。
現実:飛行機の窓を無くすか、あるいは全ての窓を強制的に閉めない限りはLi-Fiを使用する事が出来ない。(窓際の席を好む私は、雲の上空の様子を見るためなら、極めて退屈で低速なWi-Fiでも喜んで使う。)
その上、飛行機全体がLED照明で満たされる必要がある。何とも言えない。
Statement: Because the light is restricted to specific spaces, it makes data more secure!
Reality: It also means that precious data, and the person utilising such information, also cannot leave. This argument is akin to saying ‘stay indoors because the big bad world is scary’. (Although, the slow demise of mobile zombies could be a real perk).
Statement: It is regular light, users won’t be able to tell that it carries the Internet!
Reality: The lights will literally always have to be on. Want to enjoy that Netflix series “Master of None”? Turn on those LEDs, baby! Sure, at this point, I’m just whining, but hanging out in a room with no natural light, lit entirely by LEDs, for hours on end? Sounds like a guaranteed migraine.
現実:ライトは、文字通り常に点けておかなくてはならない。Netflixドラマの「Master of None(マスター・オブ・ゼロ)」でも見る?じゃあ、ベイビー、そこのLEDライトを点けてくれ!はいそうです、ここまできたら私はただ愚痴をこぼしているだけなのだが、自然光が全く当たらず、完全にLED照明だけで照らされた部屋で何時間も過ごす?偏頭痛が起きるのは間違いなさそうだ。