Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!! 渋谷パルコにて大盛況のうちに終了し、 現在札幌パルコで...

This requests contains 2044 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( berlinda , amysakamoto , syc333 , hollyliu , baloon ) and was completed in 5 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 13:09 3132 views
Time left: Finished

大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!!

渋谷パルコにて大盛況のうちに終了し、
現在札幌パルコでも大好評開催中の
AAA展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」。
多くの方々からのリクエストをいただき、

滋賀・大津パルコ、広島パルコでも開催が決定いたしました!

大津での開催は初!
広島は2年連続での開催となります!

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:32
超人氣!!ATTACK ALL AROUND10(展)的下一個舉辦場地為大津巴而可(Parco)、廣島巴而可(Parco)!!

先前在涉谷巴而可(Parco)的展覽在盛況空前下畫上了句點,
目前在札幌巴而可舉型的AAA展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」也大受好評。
經眾多民眾的要求,我們決定→

在滋賀‧大津巴而可(Parco)、廣島巴而可(Parco)也要開辦展覽!

大津での開催は初!
広島は2年連続での開催となります!
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:04
大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)下一個舉辦的地點為大津PARCO,廣島PARCO!!

澀谷的PARCO在大受歡迎下結束了,
AAA展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」。
得到了許多人的邀請下,

決定在滋賀・大津PARCO,廣島PARCO也舉辦!

在大津為第一次舉辦!
廣島為連續2年舉辦!
amysakamoto
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 20:32
大人氣的ATTACK ALL AROUND 10(展)的其次是開展地為大津泊爾科和廣島泊爾科!!

渋谷泊爾科在盛大成功下結束了,現在札幌泊爾㪴也在大受好評舉行中的AAA展覽會「ATTACK ALL AR0UND 10(展)。接到很多觀眾的點播。
決定了將在滋賀·大津泊爾科,廣島泊爾科舉行!
在大津是首次舉行!
廣島將是連續2年的舉行!

------------------------------
大津パルコ
------------------------------
■開催期間:2015/12/12(土)~2015/12/26(土)
        10:00~20:30
※  最終日は18:00閉場
※  入場は閉場の30分前まで

会場:大津パルコ6F特設会場 
入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:55
------------------------------
大津PARCO
------------------------------
■舉辦期間:2015/12/12(六)~2015/12/26(六)
        10:00~20:30
※  最終日為18:00閉場
※  入場為閉場的30分前為止

會場:大津PARCO6F特設會場 
入場費用:一般 500日圓・学生 400日圓(小学生以下免費)
AAA Party會員 折價100日圓
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:04
------------------------------
大津Parco
------------------------------
■開展日期:2015/12/12(六)~2015/12/26(六)
        10:00~20:30
※  最終日會在18:00完場
※  入場為完場前30分為止

會場:大津Parco6F特設會場 
入場費:一般 500JPY・學生 400JPY(小學生以下免費)
AAA Party會員 100JPY優惠

(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:08
(入館時請出示AAA Party的會員証、或是AAA Party網站的登入畫面。
※未持有會員證的人請出示AAA Party網站的登入畫面。)
※付費入場者將隨機贈送展覽會原創票券(全7種)
※出示<PARCO卡・S等級>免費入場
※出示<PARCO卡>入場費半額優惠
※限本人
※不可使用複數以上的優惠
※混亂時將會有採取入場限制的可能。
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:21
(入館時請出示AAA Party的會員証,或AAA Party網站的登入畫面。
※手上沒有持有會員証的客人請出示AAA Party網站的登入畫面。)
※收費入場者可得到隨機的展覧會原創門票為禮物(全7種)
※出示<PARCO卡・class S>免費入場
※出示<PARCO卡>入場費半價
※只限本人
※不可同時使用一張以上的優惠
※人多時請依照入場規定

■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
広島パルコ
------------------------------
■開催期間:2015/12/29(火)~2016/1/7(木)
        10:00~20:30
※ 12/31 10:00~18:00 1/1休館日 1/2 9:00~21:00
※ 最終日は18:00閉場
※ 入場は閉場の30分前まで

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:12
■主辦 PARCO
■協辦 AVEX・LIVE・CRETIVE
■企劃制作 Double Culture Partners/Sunboard
------------------------------
広島PARCO
------------------------------
■舉辦期間:2015/12/29(二)~2016/1/7(四)
        10:00~20:30
※ 12/31 10:00~18:00 1/1休館日 1/2 9:00~21:00
※ 最終日為18:00閉場
※ 入場為閉場的30分前為止
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:06
■主辦 Parco
■合作 艾回現場創作
■企劃製作 雙重文化合作夥伴/三板
------------------------------
廣島Parco
------------------------------
■開展日期:2015/12/29(二)~2016/1/7(四)
        10:00~20:30
※ 12/31 10:00~18:00 1/1休館日 1/2 9:00~21:00
※ 最終日會在18:00完場
※ 入場為完場前30分為止

会場:広島パルコ本館10Fクラブクアトロ 
入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引
(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:16
會場:廣島PARCO本館10F CLUB QUATTRO
入場費:一般 500日圓・學生 400日圓(小學生以下免費)
AAA Party会員 折價100日圓
(入館時請出示AAA Party會員証、或者AAA Party網站的登入畫面。
※未持有會員證的人,請出示AAA Party網站的登入畫面。)
※付費入場者將贈送隨機原創票券(全7種)
※出示<PARCO卡・S等級>免費入場
※出示<PARCO卡>入場費半價優惠
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:20
會場:廣島Parco本館10F俱樂部Quatro
入場費:一般 500JPY・學生 400JPY(小學生以下免費)
AAA Party會員 100JPy優惠
(入館時請出示AAA Party的會員証,或AAA Party網站的登入畫面。
※手上沒有持有會員証的客人請出示AAA Party網站的登入畫面。)
※收費入場者可得到隨機的展覧會原創門票為禮物(全7種)
※出示<PARCO卡・class S>免費入場
※出示<PARCO卡>入場費半價

※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:18
※限本人
※不可使用複數優惠
※混亂時將可能採取限制入場。
■主辦 PARCO
■協辦 AVEX・LIVE・CREATIVE
■企劃制作 DOUBLE CULTURE PARTNERS/SUNBOARD
------------------------------
【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」同名AAA特輯展覽會!
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:08
※只限本人
※不可同時使用一張以上的優惠
※人多時請依照入場規定

■主辦 Parco
■合作 艾回現場創作
■企劃製作 雙重文化合作夥伴/三板
-----------------------------
【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」如其名,以AAA為特點的展覽會!

会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

☆「ATTACK」ゾーン
メンバーカラーのコンテナを使って、メンバーと同じようなポーズや
オリジナルのポーズに挑戦(ATTACK)して写真を撮影しよう☆
SNSなどで#AAA10とつけて投稿(ATTACK)してみてくださいね!
メンバーがみんなの撮影を声で後押しします☆

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:42
會場分別以「ATTACK」、「ALL」、「AROUND」的主題做區分,並配合主題,個別有AAA這10周年來各種精彩的回顧!

☆「ATTACK」區
以代表AAA成員顏色的貨櫃,擺出與成員相同的姿勢,或自創的姿勢挑戰(ATTACK)看看並拍照☆
請在SNS等社群媒體,以名為#AAA10挑戰(ATTACK)投稿喔!
各位在拍照時,AAA成員會以聲音幫各位加油喔☆
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:23
會場以「ATTACK」「ALL」「AROUND」的主題為區分、分別為結集著AAA10週年的內容!

☆「ATTACK」區
使用成員顏色的貨櫃,與成員一樣的姿勢或
獨創的姿勢來挑戦(ATTACK)拍照吧☆
請試著在SNS等的#AAA10(ATTACK)投稿喔!
會員將會在大家拍攝後聲援☆

☆「ALL」ゾーン
AAAのLIVEを「見て」「聴いて」「感じる」ことができる、全て(ALL)が凝縮された空間となっています。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」で使用されたセットステージには
10周年YEARのオフショットやステージ衣装を展示、
10年間をともにした楽曲のミュージックビデオを放映します☆

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:48
☆「ALL」區
(ALL)區是一個濃縮了可以用「看」「聽」「感受」AAA現場演出的空間。
在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」所使用的表演舞台,
有展示10周年的生活照和舞台服飾,以及放映集10年之大成的樂曲音樂影片☆
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:13
☆「ALL」地帶
可以「觀看」「聆聽」「感受」AAA的LIVE,為濃縮了所有(ALL)的空間。
在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」用過的舞台設置
會在10周年YEAR的のoff shot、舞台服裝展示,
播放10年以來的歌曲的音樂影像☆

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:54
☆「AROUND」區
AAA在大家(AROUND)熱情的支持下迎接了10周年。
請大家寫下對AAA的濃情蜜意,共同來製作AAA的商標☆
※入場時,我們會發給每一位1張留言用的專用紙。
※請寫下留言後,投進專用箱。
※我們將用每一天的留言來製作AAA的商標。
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:28
☆「AROUND」地帶
AAA多得有著大家的支持著(AROUND)的聲援和熱烈的歡呼,終於迎來19週年。
用大家的熱情以留言方式完成AAA的標誌吧☆
※入場是每人會得到1張留言紙條。
※請填寫完後放入專用的收集盒子。
※每天每天慢慢地收集大家的信息去完成AAA的標誌。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。

突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 18:04
我們將使用大家在這裡寫下的留言,讓大家在展覽會結束後,可以期待接下來的後續發展!!

☆什麼?!~熊貓的船長室
去年大受好評的「咦?~熊貓的房間」。
為什麼今年的是船長室?!
我們將AAA所創造出的無數的歡樂裝在貨櫃裡,並讓「咦?!熊貓」變成船長放到展覽會上。

請偷窺一下突然變成船長的「咦?!熊貓」,我行我素的在工作場所(船長室)的模樣。
超喜歡AAA的「咦?!熊貓」,即使是工作的地方也充滿了AAA的身影。
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 18:47
使用在此收到的消息,在展覽會結束之後也讓人期待!!

☆A熊貓的船長室
去年大受好評的「A熊貓的房間」。
今年為何是船長室?!
將AAA創造出的許多娛樂裝在容器裡,A熊貓成為船長帶到了展覽會。

請試著看看突然成為船長的A熊貓的我行我素的工作場所(船長室)。
非常喜歡AAA的A熊貓,AAA也充滿了工作場所。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime