800,000 Americans came out on Facebook in the past year
Earlier this week, Americans celebrated National Coming Out Day, a time to raise awareness of gay, lesbian, bisexual, transgender, and queer identities and to fight homophobia. It was started in 1988, centered on the anniversary of the 1987 National March on Washington for Lesbian and Gay Rights.
今週始め、アメリカ人はNational Coming Out Dayを祝った。この日は、ゲイ、レズビアン、バイセクシャル、トランスジェンダー、同性愛者アイデンティティに対する認識を高め、また同性愛恐怖症と戦う日であった。これは1988年にスタートし、レズビアンとゲイの権利のためにワシントンで行われた1987年ナショナルマーチの記念日に焦点を合わせていた。
今週アメリカでは、ゲイ、レズビアン、バイセクシャル、トランスジェンダーやクィア・アイデンティティーへの関心を高めること、またホモフォビアへの対抗を目的としたNational Coming Out Dayが祝われた。これは1987年のNational March on Washington for Lesbian and Gay Rightsの記念日を中心として1988年に始まったものである。
今週の初め、アメリカ人は国民の暴露の日を祝ったのである。それはゲイ、レズビアン、バイセクシャル、性転換者そして同性愛者に対する気遣いを立て、また同性愛嫌いと戦うときである。これは1988年”1987 National March on Washington for Lesbian and Gay Rights”の記念日として置かれ始まった。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating declined this translation
In honor of this year’s celebration, Facebook has published a report looking at trends of people who have “come out” over the past year. It shows that on the social network, more people are coming out and that support for LGBT groups is increasing. What’s more, it seems the June 26 Supreme Court Obergefell ruling had a big impact on people coming out.
While the traditional definition of “coming out” is the voluntary self-disclosure of one’s sexual orientation and/or gender identity, Facebook has a slight tweak to it which helped in its research: updating your profile to express a same-gender attraction or using the social network’s custom gender tool to better express your identity.
「カミングアウト」のこれまでの定義は、自由意思による自己の性的指向および性別認識、あるいはいずれか一方を明らかにすることだが、Facebookは、若干の微調整を加え、自身の調査に役立てている。つまり、自分のプロフィールを更新し、同性への魅力にひかれることを示したり、ソーシャルネットワークで用意されている性別ツールを使って、自分のアイデンティティをもっと上手く示すということだ。
伝統的な意味での「カミングアウト」の定義が性的指向かつ/またはジェンダー・アイデンティティーの自発的な自己開示であるのに対して、Facebookは調査に役立つわずかなひねりを加えている。自身のプロフィールを同性愛を表明するものにアップデートする、もしくはソーシャルネットワーク上のジェンダーのカスタム設定を使って、自信のアイデンティティーをよりよく表現する、という定義である。
Facebook looked at its American user base based on the above definition and graphed the trend. As you can see, as the Supreme Court ruling neared, more people came out. But it seems to be the Obergefell ruling that really kicked it into overdrive, as the number of people in total who came out on the social network was “roughly 2.5x higher than it was on October 11th (National Coming Out Day) of the previous year.”
Facebook estimated that in the past year, approximately 800,000 Americans updated their profile to express a same-gender attraction or a custom gender. Overall there are more than 6 million Americans that have come out on the social network — of which 78 percent made this change over the past three years.
And there’s perhaps no stronger place for support than on Facebook: During the time surrounding the Supreme Court’s decision, more than 26 million people opted to mark their profile pictures with a rainbow filter. What’s more, 5.7 million Americans have joined at least one of the 300 most popular LGBT pages, a jump of close to 25 percent over the past year.
またFacebook上よりも強力なサポートが得られる場所は無いだろう。最高裁の決定を取り巻く期間に、2,600万人を超える人々が自分のプロフィールの写真に虹のフィルターを付けることを選択した。しかも570万人のアメリカ人が、300ある最も人気のあるLGBTページの少なくとも1つに参加しており、それは過去1年間で25%近くの増加である。
そしておそらく、Facecook上ほど強力な支援を生み出す場は他にないのではないだろうか。最高裁の判決時期を中心として、2,600万人もの人々が虹のフィルターでプロフィール写真を表示する選択をした。さらに、570万人のアメリカ人が最も人気のあるLGBTのページ300のうち最低でも1つに参加しており、これは昨年から25パーセント近くの急増である。
そしておそらく、人々を最も強くサポートしたのはFacebookだろう。最高裁判所の判決を取り巻く状況の中で、2600万人以上の人々が自分のプロフィール写真に虹色のフィルターを掛けることを選択した。その上、570万人のアメリカ人が300ある人気のLGBTウェブサイトのうちの少なくともどれか一つに登録している。これは過去1年間で25パーセント近くの増加に飛躍したことになる。
Jay Brown, the director of research and public education at the Human Rights Campaign Foundation, applauded Facebook’s research, saying in a statement:
Facebook’s research is proving just what a difference visibility makes to LGBT people. In a year that’s seen unprecedented coverage of LGBT people — from major coming out moments to Supreme Court victories to tragedies shaking the community — we see people becoming visible in their own lives.
Facebookの調査から分かるのは、LGBTの人たちに、異なる可視性がもたらしているものだけに過ぎない。最高裁の勝利に向けて、大々的にカミングアウトする瞬間から、コミュニティを震撼させる悲劇に至るまで、LGBTの人に対する前例のない報道を目にする1年のうちに、私たちは人々が、自分の人生において姿を現すようになるのを目の当たりにしている。
Facebookの調査は、可視性がいかにLGBTの人々に大きな影響を与えるのかをはっきりと示しています。重大なカミングアウトの瞬間や最高裁での勝利、そしてコミュニティーを震撼させた悲劇まで、LGBTの人々に前例のない程多くのスポットライトが当てられた年にわたしたちは、彼らが彼ら自身の人生において目に見える存在となり始めているのを目の当たりにしています。
And it’s these small coming out moments — the 21-year-old college student who tells his Facebook friends from high school that he’s transitioning; the retired teacher who changes her status and posts about her marriage to her longtime partner; and the gay dad in a small town who comes out to his co-workers and then his family online — that make bigger coming out moments possible.
When people know us, they support us. And clearly social media is an incredible tool in making that possible.
人々が私たちを知ると、彼らは私たちをサポートする。そして、ソーシャルメディアは、それを可能にする素晴らしいツールであることは、明らかだ。
人々は知ることで、支えになってくれます。そしてソーシャルメディアはそれを可能にする、素晴らしいツールであることは明らかです。
私たちの存在が知られ、人々は私たちを支援するようになった。そしてその実現において、ソーシャルメディアが最高のツールであったことは明白である。
Like many technology companies, Facebook presents as an ally of LGBT rights, whether it’s celebrating Pride or joining others like Apple in support of gay marriage, although its real name policy has continued to cause controversy.
While the research is limited to just the United States, what’s interesting is how this continues to apparently further Facebook’s mission of connecting the world. People are actively sharing their stories with their friends, and the respect and admiration seems to be spreading to more people. Certainly over the past year, there have been many occasions that have captivated this community, including World AIDS Day and Diane Sawyer’s interview with Caitlyn Jenner.
FacebookはLGBTの権利を支持していることを表明している。
同調査はアメリカだけに留まっているが、興味深いのは、これがどのように継続され、世界をつなぐというFacebookの使命を明らかに促進させるのかということだ。人々は活発に彼らのストーリーを自分の友人たちにシェアしている。そしてそのリスペクトと賞賛は、もっと多くの人々に広がっているようだ。この1年、世界エイズデーやDiane Sawye氏によるCaitlyn Jenner氏のインタビューを始めとする、このコミュニティーを魅了する機会が多かったのは確かだ。
今回の調査はアメリカ国内のみに限定されているが、この動向がFacebookの世界を繋ぐというミッションをどのように促進していくのか興味深い。自身の話を積極的に友人に打ち明ける人が増え、彼らに対する尊重と称賛はより多くの人々に共有されているようだ。過去1年の間に起こった、World AIDS Dayや Diane Sawyer氏によるCaitlyn Jenner氏のインタビューに代表される出来事が、Facebookコミュニティーの多大なる関心を引きつけたという事実は確かである。
今回の調査はアメリカ合衆国限定で行われたとはいえ、世界を繋げるというFacebookの使命を明らかに超え、この動きがどのように続いていくのかは興味深いところである。人々が意欲的に自らの物語を友人達と共有することで、尊敬と称賛がさらに多くの人々の間に広がったように見える。この一年間で、世界エイズデーや著名ジャーナリストのダイアン・ソイヤーによるケイトリン・ジェンナー(旧名ブルース・ジェンナー)へのインンタビューなどを含む、このコミュニティーを魅了する出来事が多くあったことは間違いない。
1行目にバイセクシャルの単語が抜けていました。
申し訳ありません。
↓
今週はじめ、アメリカ人たちはゲイ、レズビアン、バイセクシャル、トランス・ジェンダー、そしてクィアのアイデンティに対する認識向上と反同性愛嫌悪を目的としたナショナル・カミングアウトデーを祝った。