Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We fully understand the contents of your e-mail. We will consider a plan an...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , shimauma , kohashi , shinjiji ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Oct 2015 at 19:03 1905 views
Time left: Finished

私達はあなたのメールの内容を全て理解しました。
近い内にプランを考えて連絡します。
今回発生した細菌の原因と細菌名を詳しく調べています。検査会社から言われた内容は次の通りです。細菌が発生した原因はパッケージの破損により酸化した事だと言われています。
調査会社に対処方法を詳しく聞いています。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2015 at 19:32
We fully understand the contents of your e-mail.
We will consider a plan and let you know at an early date.
We are investigating the cause and the name of the bacteria. The test service company says it was caused by the oxidation due to the broken package.
We have asked the investigation firm how we should deal with this situation.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2015 at 19:44
We understand all of what you said in your email.
We will generate a plan and inform you soon.
We are investigating the reason why the bacteria was generated and the name of the bacteria. We were informed from the investating institue as follows. The reason why it was generated is said to be the oxidation caused by the damage in the package.
We are cofirming how to cope with this in detail.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2015 at 19:42
I understood all the content of your e-mail.
I think of a plan soon and contact you.
I check in detail the cause of the bacteria outbreak and the bacteria name. The report from the inspection company said as follows. The cause that produced bacteria is said to be that the package was damaged and oxidized.
I will go to hear about the coping method in detail to the research company.
shinjiji
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2015 at 19:43
We understood your email contents fully.
We will let you know the plan we think soon.
We investigate in detail the cause and name of bacterium spread this time. The inspect company told us followings. We heard the cause of bacterium spread is oxidization due to a damage of the package.
We are asking the coping strategy in detail to the investigation company.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime