Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] power me! Find the Kitchen Safe logo on the lid. Press firmly on the center...

This requests contains 3896 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 12 times by the following translators : ( sujiko , jean-michel , mdtrnsltn , kamijo , albanana ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by shirokin0930 at 06 Aug 2015 at 00:59 4944 views
Time left: Finished

power me!
Find the Kitchen Safe logo on the lid.
Press firmly on the center of “Kitchen Safe” ,
then slide it upward.
Insert the first AA battery with the positive terminal towards my display and push the battery to the right. Insert the second AA battery. Push the second battery into position and close the door. Presto! You’re good to go! Having difficulty? Try arranging the batteries like a pyramid before pressing them into my compartment. You can also watch this video example:
Lock me!
I’m super easy to use, here’s how:
1. Place an item in my container

2. Rotate my dial to set the timer

3. Press my dial and I’ll lock!

mdtrnsltn
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:13
電源を入れてください。
蓋にあるキッチン金庫のロゴを確認してください。
”キッチン金庫”の中央をしっかり押して上に向けて動かしてください。
単3電池の1つ目の+側をこの表示に向けて入れ、電池を右に向かって押してください。
2つ目の単3乾電池を入れ、ドアを閉めてください。これで準備完了です!上手くいきませんでしたか?乾電池をこの電池ケースにに入れる前にピラミッドのように積み重ねてみてください。ビデオで使用法もご覧になれます。
ロックしてください!
使い方以下のようにとても簡単です。
1.収納したいものをこの容器にいれます。
2. ダイアルを回してタイマーをセットします。
3. ダイアルを押すとロックされます。
albanana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:17
僕の電源を入れて!
蓋に、「安全ロゴ」があるのを確認してください。
「安全ロゴ」の中心をしっかりと押してください。
そして、それを上の方にスライドします。
最初のAAバッテリーをディスプレイに向かって正極に入れて、バッテリーを右に押します。次のAAバッテリーを入れます。そのバッテリーを定位置に押して、ドアをしめます。
さあ!いい感じです!難しいですか?私にセットする前に、バッテリーをピラミッドのように並べてみてください。このビデオも参考にしてみてください。
僕を見て!
僕の扱いはすごく簡単です。どうやって、
1.アイテムを容器に入れる
2.ダイアルを回してタイマーをセットする
3.ダイアルを押してロックする!

I’ll give you five seconds to cancel locking. All you have to do is press the dial while I’m counting down!
Add time!
Want to add more time? Do this:
1. Press my dial to pause the timer
2. Rotate my dial to increase timer

3. Press my dial to set new timer!
Just like when locking, I’ll give you five seconds to cancel.
Clean me!
Hand wash only please!
My container can be cleaned with soap and warm water.
My lid should be cleaned with a damp cloth or paper towel. My brain is in the lid, and it will stop working if it gets wet!
IMPORTANT!!!
READ BEFORE PLACING ANYTHING INSIDE THE kSafe!

albanana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:30
ロックがかかるまでに5秒あります。キャンセルの場合は、カウントダウンしている間にダイアルを押してください。
時間を増す!
もっと時間を長く設定したいですか?これを行って:
1. ダイアルを押して、タイマーを一時停止する。
2. ダイアルを回して、タイマーを長くする。
3. ダイアルを押して、新しいタイマーを設定する!
ロックの時のように、キャンセルするときも5秒間あります。
掃除する!
手洗いのみでお願いします!
容器は石鹸や温かい水でもお掃除できます。
蓋は、湿った布やペーパータオルでのお掃除をお勧めします。僕の脳は蓋の中にあるので、濡れてしまうと壊れてしまいます!
重要!!
収納の前に必ず読んでください!
jean-michel
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:18
ロックキャンセルに5秒だけ猶予があります。カウントダウン中にダイヤルを押すだけ!
時間を追加!
もっと時間を追加したい?その場合は:
1.タイマーを止めるためにダイヤルを押してください。
2.ダイヤルを増やしたい時間回転させてください。
3.新しいタイマーをセットするためにダイヤルをセットしてください。
ロックをかける時とただ同じようにすれば、キャンセルのために5秒だけ猶予が与えられます。
洗浄について!
手洗いのみ可能です。
コンテナーは石鹸とお湯を使って洗うことが可能です。
蓋は湿った布かペーパータオルで拭いてください。この製品の中枢は蓋の中にあり、濡れた場合には昨日をストップしてしまいます!
重要事項!!!
kSafeの中に何かを置く前に必ず読んでください。

Before placing anything inside the KSafe read the entire user guide and test the KSafe by locking it at least three times to ensure the device is working properly. Do not place the KSafe in the freezer, oven, or microwave.
Download and read the latest user guide at www.GetKSafe.com
Having problems?
Here are some common issues. Try the fixes below and if that doesn’t resolve the issue, please email us at info@GetKSafe.com. Dave, Ryan, and Nick read the e-mails and would love to help you!
Problem: My display is dim.
Try this: Try replacing the batteries with new batteries.
Problem: My display says I’m locked, but I am actually unlocked, or vice-versa.

albanana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:41
Ksafeに収納の前に、ユーザーガイドを全体的に読んでください。そして、最低3回はきちんと装置が作動しているかをロックをかけてみてください。くれぐれもフリーザーやオーブン、電子レンジなどにKsafeを入れないでください。www.GetKsafe.comから最新のユーザーガイドをダウンロードして読んでください。
お困りですか?
こちらがよくあるご質問です。こちらをお試しになっても問題が解決しない場合は、info@GetKsafe.com. までご連絡ください。Dave, Ryan,Nickが喜んでお客様のお助けをしたいと思います!
問題: 私のディスプレイがぼやけています。
これを試してください: 電池交換んをしてみてください。
問題: 私のディスプレイはロック状態となっていますが、実際にはロックされていなかったり、表示と逆になります。
★★★★★ 5.0/1
jean-michel
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:28
KSafeの中に何かを置く前にユーザーガイドを必ずすべて読み、適切に機能しているか少なくとも3回はロックすることでKSafeのテストを行なってください。KSafeを冷蔵庫やオーブン、電子レンジの中に入れないでください。
最新のユーザーガイドを「www.GetKSafe.com」からダウンロードしてください。
問題があった場合?
いくつかの解決方法がこちらにあります。以下の修理方法を試していただき、もしも解決しない場合はinfo@GetKSafe.comのDave, Ryan, または NickまでEメールを送ってください。喜んで解決のお助けをします!
問題:ディスプレイがぼやけて見にくい
解決方法:新しい電池と交換して再度試してみてください
問題:「I'm locked」と表示されるがロックはかかっていない、またはその逆

Try this: Press and hold the button down for five seconds. You should hear the motor run. Try this up to three times. Then remove and reinsert the batteries and try once more.
Problem: There is something locked in the container and I need it now!
Try this: You will need to wait until the timer expires. There is no override. In emergency situations you can break the container but please use extreme caution. Breaking the container can send sharp debris flying everywhere.
Problem: The container base is cracked!
Try this: Please e-mail us at info@GetKSafe.com for a replacement.
Problem : My lid locked and it is not on the base!

albanana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:54
これを試してください: ボタンを5秒間押し続けてください。モーター音が聞こえると思います。これを3回ほどやってみてください。そして電池をいったん取り外してから入れ直し、もう一度試してみてください。
問題:中にロック状態で入っているものが今すぐ必要です!
これを試してください: タイマーが終了するまで待たなければなりません。これは解除できません。緊急の場合は壊すという手もありますが、かなりの注意が必要です。破損個所からとがった破片などが飛び散る可能性があります。
問題: 容器の底にひびが入っています!
これを試してください: お取り替えのため、GetKSafe.comまでご連絡ください。
問題: 蓋が外れたままロックされています!
jean-michel
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:38
こちらをお試しください:5秒間ボタンを長押ししてください。モーターが動く音が聞こえるはずです。それを最多で3回まで試してください。それからバッテリーを一度外してまたはめ、もう一度試してください。
問題:ロックされているがコンテナーを開けて中のものが今すぐ必要な場合!
こちらをお試しください:タイマーが終わるまで待たなくてはなりません。自動制御を解除する方法はありません。緊急の場合はコンテナーを破壊しても結構ですが、注意してください。コンテナーを破壊することで破片があちらこちらに飛ぶ可能性があります。
問題:コンテナーのベースにひびが入った!
こちらをお試しください:info@GetKSafe.com for a replacementまですぐにEメールにてご連絡ください。
問題:蓋がロックされ、それが基本ではない!

Try this: There is no built in override. You will need to wait until time runs out.

Legal Stuff
TERMS & CONDITIONS OF USE
By using the kSafe, you (the User) agree to abide by these Terms and Conditions of Use (the “T&Cs”). If you do not agree with the T&Cs, you may return the kSafe within our return window and prior to use for a refund.
WARNING: The kSafe is a tool meant for Adult use only. Keep out of reach of children. Do not place in the freezer, oven or any other appliance. As with any electronic device, the kSafe may fail. The kSafe may either unlock early or fail to unlock. In the event the kSafe fails, Warehouse Innovations Inc is not liable for replacement or damage caused by the kSafe.

albanana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 02:25
これを試してください:このまま組み合わせることはできません。タイマーの時間までお待ちください。

法的な事項
期間と使用条件
kSafeを利用するにあたって、貴方(使用者)はこの期間と使用条件を理解しなければなりません。もしT&Csに同意できない場合、返品窓口より返金手続きを行い、返品いただかなくてはなりません。
警告: kSafeは成人が使用する目的で作られています。お子様が近づかないようお願いします。フリーザーや、オーブン、電子レンジなどの装置にkSafeを入れないでください。他の電気製品同様、故障の原因になります。kSafeはタイマーより早くロックが解除されたり、ロックがかからない場合がございます。kSafeが故障した場合、kSafeの原因によるものについてはWherehouse innovations Incは返品、または欠陥等の責任は取りません。
albanana
albanana- over 9 years ago
I had to fix one sentence.
これを試してください:このまま組み合わせることはできません。タイマーの時間までお待ちください。

法的な事項
規約と使用条件
kSafeを利用するにあたって、貴方(使用者)はこの期間と使用条件を理解しなければなりません。もしT&Csに同意できない場合、返品窓口より返金手続きを行い、返品いただかなくてはなりません。
警告: kSafeは成人が使用する目的で作られています。お子様が近づかないようお願いします。フリーザーや、オーブン、電子レンジなどの装置にkSafeを入れないでください。他の電気製品同様、故障の原因になります。kSafeはタイマーより早くロックが解除されたり、ロックがかからない場合がございます。kSafeが故障した場合、kSafeの原因によるものについてはWherehouse innovations Incは返品、または欠陥等の責任は取りません。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 06:19
お試しください:無効はありません。時間切れになるまでお待ちください。

法務スタッフについて
使用の条件
kSafeの使用において、ユーザーは、これらの使用に関する条件(これ以降"T&Cs"と称する)を遵守することに合意する。
合意しない場合、使用に先立ち返金のため返品の窓口へkSafeを返品することができます。

警告:kSafeのツールの使用は、成人のみを対象としています。子供の手がどどかない場所に保管してください。
フリーザー、オーブンまたは他の電気製品の中に置かないでください。他の電気製品と併用しないでください。
本品のオープンは速やかにしてください。速やかに行わない場合、オープンできません。本品に不具合が発生した場合、
交換またはkSafeの起因による損害にウェアハウスイノベーションは無責です。

Do not place animals, important medications, or any other item in the kSafe that would create significant hardship, expense, or risk to health in the event that the kSafe fails.

The user agrees to provide the T&Cs to other potential users, who must also agree to follow the T&Cs when using the kSafe. The T&Cs may be updated at any time without notice. The current terms and conditions are available at our website www.GetKSafe.com or by request at info@GetKSafe.com.
WARRANTEE & RETURNS
Please check your kSafe immediately upon receipt for any defects. Any concerns, please email us at info@GetKSafe.com. The full return and warrantee policy can be found at www.GetKSafe.com.

albanana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 02:54
kSafeが故障した場合にそなえて、動物や、主要な医薬品や必要費用など、利用者が非常にお困りになるようなものは入れないでください。

T&Csをご利用になられている利用者が他の利用者に製品をお譲りする際も、kSafeをご利用の際はT&Csの規定に同意しなければなりません。T&Cは定期的にアップデートされているかもしれません。現在の規約と条件はwww.GetKSafe.comもしくはinfo@GetKSafe.comでご確認いただけます。
保障と返品
レシートをお持ちの上、kSafeに欠陥がないか確認してください。他にご要望がありましたらInfo@GetKSafe.com. までご連絡ください。全額返金または保障規定についてはwww.GetKSafe.com.でご確認できます。

kamijo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 02:55
動物、重要な医薬品、その他万が一kSafeが故障した場合に重大な支障、出費及びリスクを来すであろう物をkSafeの中に入れないでください。使用者はこの契約条件を他の潜在的使用者にも提供すると同意したものとします。契約条件は告知なしにいつでも変更される可能性があります。最新の契約条件は当社のホームページ上(website www.GetKSafe.com )でご覧頂くか、info@GetKSafe.com.までご請求お願いします。
保障及び払い戻しについて
なんらかの欠陥を発見した場合はすぐにkSafeの領収書をご確認ください。すべてのご質問はinfo@GetKSafe.com. にて承っております。全額払い戻し及び補償事項につきましては www.GetKSafe.com. にてご確認いただけます。



Client

Additional info

取扱説明書の和訳です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime