Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] すべての商品は整理品または卸売用バルク品で、できうる限りの低価格で小分けにして転売しています。 すべての商品が未開封の新品であることを保証いたします...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nearlynative さん ayumi3 さん isshi さん muumin さん sbk-lks-gci さん weesheep さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/25 10:30:19 閲覧 3301回
残り時間: 終了

All items were liquidation / wholesale bulk that are being resold in small quantities for the lowest possible price.

We guarantee that all items are still in an unopened package, to be sold as a new item.

You're protected from click to doorbell on your purchases. Upcycled Savings is here to provide you with the best prices for items!

nearlynative
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/25 10:35:15に投稿されました
すべての商品は整理品または卸売用バルク品で、できうる限りの低価格で小分けにして転売しています。

すべての商品が未開封の新品であることを保証いたします。

購入後の販売員の訪問などは一切ございません。Upcycled Savingsは最安値での販売を宣言いたします!
★★★☆☆ 3.5/2
ayumi3
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/25 10:53:23に投稿されました
すべてのアイテムは清算/卸売りのバルクで、可能な最安値で少量で再販しています。

当社は、すべてのアイテムが未開封で、新しいアイテムとして販売されることを保証します。

ご購入においては、クリックからドアベルまで(ご購入から荷物のお届けまで)補償されています。Upcycled Savingsはベストプライスでアイテムをご提供します!
★★★★★ 5.0/1
ayumi3
ayumi3- 9年以上前
申し訳ございません、最後の「補償」を、「保障」に変更していただけますよう、よろしくお願いいたします。
isshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/25 10:45:51に投稿されました
全ての商品は清算・在庫一掃のための数量限定超特価となっております。

全商品、未開封で新品での販売を保証させていただいております。

商品購入についてはご注文から配送完了まできちんと管理させていただいております。
Upcycled Savingsは最適な価格で商品をご提供しております。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
isshi
isshi- 9年以上前
最後の「。」→「!」に訂正します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
分かりやすい翻訳有り難うございました。
muumin
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/25 10:54:22に投稿されました
全商品を一掃/倉庫の大半を出来るだけ安い価格で、小ロットで再販売しています。
全商品未開封、新品を保証いたします。
購入において、ドアベルのクリックへは、守られています。 アップサイクルセービングはあなたに最高の価格を提供します。
★★★★★ 5.0/1
sbk-lks-gci
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/25 10:48:43に投稿されました
商品は全て清算品です。卸売用の品を小分けにしてできる限りお安い値段で再販売しております。全ての商品は新品同様未開封であることを保証します。ご購入から配達までお客様の情報はしっかりと守られます。是非Upcycled Savingsで納得のいくお値段でお品物をお求めください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
分かりやすい翻訳有り難う御座いました。
sbk-lks-gci
sbk-lks-gci- 9年以上前
ありがとうございます。ikeno様のコメントが大変励みになりました。今後もがんばります。
weesheep
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/25 10:48:55に投稿されました
商品はすべて在庫一掃品や、卸売りの大量買いによるもので、出来るだけ安価で小売りをしています。

商品はどれも未開封で新品として販売しておりますことを保証します。

商品ご購入から届けまで保障されています。 当社、Upsycled Savingはお探しのものを一番安くお届けします。
★★★★★ 5.0/1
weesheep
weesheep- 9年以上前
「届け」→「お届け」、「Upsycled Saving」→「Upcycled Savings」の打ち間違いでした。すみません。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Upcycled Savings=ネットショップの名前

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。