Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] すべての商品は整理品または卸売用バルク品で、できうる限りの低価格で小分けにして転売しています。 すべての商品が未開封の新品であることを保証いたします...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nearlynative さん ayumi3 さん isshi さん muumin さん sbk-lks-gci さん weesheep さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/25 10:30:19 閲覧 3253回
残り時間: 終了

All items were liquidation / wholesale bulk that are being resold in small quantities for the lowest possible price.

We guarantee that all items are still in an unopened package, to be sold as a new item.

You're protected from click to doorbell on your purchases. Upcycled Savings is here to provide you with the best prices for items!

すべての商品は整理品または卸売用バルク品で、できうる限りの低価格で小分けにして転売しています。

すべての商品が未開封の新品であることを保証いたします。

購入後の販売員の訪問などは一切ございません。Upcycled Savingsは最安値での販売を宣言いたします!

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Upcycled Savings=ネットショップの名前

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。