Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定! 【先行抽選会 参加方法】 ファンクラブ「倖田組/pl...

This requests contains 2010 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( kiki7220 , michiko88 , souyou ) and was completed in 10 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Feb 2015 at 16:02 2649 views
Time left: Finished

ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定!


【先行抽選会 参加方法】
ファンクラブ「倖田組/playroom」内専用特設サイトにて
3/18(水)発売「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入セット】を
ご予約購入いただいた方に抽選で♠賞をプレゼント!

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 20:43
限定于粉丝俱乐部“幸田组/游戏室”会员♠ 决定举办奖“彩排邀请函”先行抽奖活动!

[先行抽奖会的参加方法]
在粉丝俱乐部“幸田组/游戏室”里,有专用特设网站
3/18(星期三)发售 在预购了“我的生命旅程WALK OF MY LIFE” [音乐卡MUSIC CARD 两种类型配套购买]的客人中进行抽奖♠ 奖品作为礼物赠送!
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:46
决定举行歌迷会「倖田组/playroom」会员限定 ♠赏「彩排观赏活动」先行抽选会!


【先行抽选会 参加办法】
于歌迷会「倖田组/playroom」内専用特设网站中
预购3/18(三)发行之「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2种类型同时购买套组】者,可以抽选方式获赠♠赏!

【イベント内容】
アリーナツアー「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」の
リハーサルにオフィシャルでご招待!
普段では見れないリハーサル姿の倖田來未を近くでご覧いただけます♪

<先行抽選対象ご予約購入先着特典>
オリジナル・ポストカードカレンダー

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 20:24
[活动内容]
体育馆之旅 “幸田来未15周年纪念活动之旅2015〜我的生命旅程〜由梅赛德斯 - 奔驰赞助”。
排练时的正式邀请!
平常看不到的幸田来未的排练姿态,可以在近处看到♪

<对先行抽签的客人,有预购的先到优惠>
原作・明信片日历
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:50
【活动内容】
官方邀请您观赏竞技场巡迴演唱会「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」
的彩排!
可以近距离观赏平常看不到的排练时的KUMI KODA的不同样貌♪

<预购先行抽选商品之先得特典>
独家明信片月曆

※ファンクラブ「倖田組/playroom」内専用特設サイトにて期間内に
2形態同時購入セットをご購入いただいた方に先着でプレゼント!

【先行抽選販売期間・特設サイト】
ファンクラブ「倖田組・playroom」内専用特設サイトはこちら: goo.gl/NGd1gV (※PC・モバイル共通)
先行抽選販売期間: 2015年2月20日(金)17:00 ~2015年2月25日(水) 12:00正午締切

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 20:09
※在粉丝俱乐部 【幸田组/游戏室】内的专用特设网站里,若在期限内两种类型的专辑同时配套购买的话,将按先后顺序得到礼物!

[先行抽签的出售期间,特设网站]
粉丝俱乐部 【幸田组/游戏室】内的专用特设网站如下:goo.gl/NGd1gV(※PC·手机通用)
先行抽签的出售期间:从2015年2月20日(星期五)17:00 到 2015年2月25日(星期三)12:00为止
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:53

※活动期间内,于歌迷会「倖田组/playroom」内専用特设网站中
购买2种种类同时购买套组者,以先来后到方式赠奖!

【先行抽选贩卖期间・特设网站】
歌迷会「倖田组/playroom」内専用特设网站中在此: goo.gl/NGd1gV (※PC・手机通用)
先行抽选贩卖期间: 2015年2月20日(五)17:00 ~2015年2月25日(三) 12:00止

※各日程・公演ともに商品がなくなり次第、終了となります。
※対象公演の対象商品1セットご予約購入で、1応募となります。
※随時、決済をお願いします。
※既にご購入済みの商品分をまとめての発送はできません。予めご了承ください。

【対象商品】
3/18(水)発売 倖田來未 アルバム「WALK OF MY LIFE」MUSIC CARD
2形態同時購入セット 価格:3,240円(税込)

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 19:51
※各个日程,公演的商品卖完后,将被终止。
※预购一个公演商品的话,将有一次申请机会。
※请随时支付。
※请注意,已经购买了的商品不能够集中起来发送。

[商品]
3/18(星期三)发售 幸田来未的专辑 “我的生命旅程” MUSIC CARD 音乐卡
两种类型同时购买的话,一套价格:3240日元(含税)
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:58
※各日期及公演皆为固定贩售数量售罄后,贩卖即结束。
※预购指定公演之商品1套组者,可申请1次。。
※请随时准备好结帐。
※不可与已购入之商品同时寄送。请多多包涵。

【指定商品】
3/18(三)发行之 KUMI KODA专辑「WALK OF MY LIFE」MUSIC CARD
2种类型同时购买套组 售价:3,240日圆(含税)

MUSIC CARD(絵柄A) 品番:AQZ1-77000 価格:1,500円(税込)
MUSIC CARD(絵柄B) 品番:AQZ1-77001 価格:1,500円(税込)
<MUSIC CARD収録内容>
M1. Dance In The Rain
M2. Lippy
M3. Like It
M4. House Party
M5. HOTEL
M6. MONEY IN MY BAG
M7. LIFE so GOOD!!
M8. WALK OF MY LIFE

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:23
MUSIC CARD(图案A) 产品编号:AQZ1-77000 价格:1,500日元(含税)
MUSIC CARD(图案B) 产品编号:AQZ1-77001 价格:1,500日元(含税)
<MUSIC CARD收录内容>
M1. Dance In The Rain
M2. Lippy
M3. Like It
M4. House Party
M5. HOTEL
M6. MONEY IN MY BAG
M7. LIFE so GOOD!!
M8. WALK OF MY LIFE
michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 19:38
MUSIC CARD音乐卡(图案A)型号:AQZ1-77000 价格:1,500日元(含税)
MUSIC CARD音乐卡(图案B)型号:AQZ1-77001 价格:1,500日元(含税)
<在MUSIC CARD音乐卡收录内容>
M1. Dance In The Rain 雨中之舞
M2. Lippy 唇
M3. Like It 就像它
M4. House Party 家庭舞会
M5. HOTEL 酒店
M6. MONEY IN MY BAG 我包里的钱
M7. LIFE so GOOD!! 生活如此美好
M8. WALK OF MY LIFE 我生命的旅程
nakagawasyota likes this translation

※絵柄A,Bともに共通の収録内容となります。
※MUSIC CARDとは、スマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された
専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/
※ダウンロード期間は、2015年7月31日迄となります。

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 19:28
※图案A,B均为一个共同的收录内容。
※有了MUSIC CARD[音乐卡],便可以在智能手机(Android,iPhone)及电脑PC里,连接音乐卡背面记载的专用网址,输入PIN码,立即下载并享受音乐。
http://musicard.jp/
※下载期间到2015年7月31日为止。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 02:00
※封面A,B皆收录同样内容。
※MUSIC CARD是以智能手机(Android、iPhone)、及以电脑登入卡片背面所记载之专用网站,输入PIN码后即可立刻下载音乐。
http://musicard.jp/
※下载期间至2015年7月31日截止。

【対象日程・会場・先行抽選枠】 (仮)
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 150名
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 150名
2015.05.03 (日) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 150名
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 150名
2015.05.29 (金) 大阪城ホール 150名
2015.05.30 (土) 大阪城ホール 150名

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:36
【对象日程・会场・首先抽选范围】 (假设)
2015.04.11 (星期六) 海运市场福冈 150名
2015.05.02 (星期六) 日本GAISHI HALL(旧名古屋彩虹大厅) 150名
2015.05.03 (星期日) 日本GAISHI HALL(旧名古屋彩虹大厅) 150名
2015.05.09 (星期六) 石川县产业展示馆4号馆150名
2015.05.29 (星期五) 大阪城大厅 150名
2015.05.30 (星期六) 大阪城大厅 150名
michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 19:16
【日期,会场,先行抽签】(暂定)
2015年4月11日(星期六)福冈海洋展览中心150名
2015年5月2日(星期六)日本彩虹大厅(原名名古屋彩虹大厅)150名
2015年5月3日(星期天)日本彩虹大厅(原名名古屋彩虹大厅)150名
2015年5月9日(星期六)石川县产业展览馆4号馆150名
2015年5月29日(星期五)大阪城大厅150名
2015年5月30日(周六)大阪城大厅150名
nakagawasyota likes this translation

2015.05.31 (日) 大阪城ホール 150名
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 150名
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ 150名

【注意事項】 ※必ずお読みください
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、
近くにいる警備員にお声掛け下さい。

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:59
2015年5月31日(星期天)大阪城大厅150名
2015年6月20日(星期六)宫城,积水海姆超级竞技场150名
2015年6月27日(星期六)埼玉超级竞技场150名

[注意事项]※请仔细阅读
※为了客户,艺人的安全,在防范问题上,有可能进行行李检查,或行李的暂时存放。
※在会场内,配置警备,采取了一切可能的措施以图运营安全,如果发现可疑的人或物品的话,请告诉你附近的警备员。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 02:03
2015.05.31 (日) 大坂城 Hall 150名
2015.06.20 (六) 宫城 运动公园综合体育馆 150名
2015.06.27 (六) 琦玉超级体育馆 150名

【注意事项】 ※请务必详读
※因以歌手安全为第一考量并防止犯罪发生,届时有可能会检查来宾随身行李或要求寄放随身行李。
※会场内有配置警卫人员,以期活动顺利举行,但如有见到可疑人士或物品时
请儘速告知附近的警卫人员。

■ご予約購入に関して
※3/18発売 「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入セット】を
対象期間内に専用の特設サイトでご予約頂いたお客様抽選でのご招待となります。
各日程・公演ともに商品がなくなり次第、次第終了となります。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※ご予約時に希望公演をお選びいただきませんと本イベント抽選申込みは成立いたしません。
※ご予約完了後の変更、キャンセルは出来ません。

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:30
■关于预订购买
※3/18出售 那些在出售期限内用专用特设网站来预订“我的生活路程”「WALK OF MY LIFE」【[MUSIC CARD2 音乐卡2形态同时购买套件]的客人,将按抽签的方式受到邀请。
邀请函发到各个日程,公演的商品售完为止。
※没有巡回演唱会的门票的客人也能参加。
※预定时,不能选择希望的演出的话,也不能申请活动的抽签
※预订完后,无法变更,取消。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 02:06
■关于预购相关事项
※活动期间内,于专用网站上预购3/18发行的「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2种种类同时购买套组】者即可参加抽选活动。
各日程或公演的商品一旦售完,即停止贩售。
※未持有巡迴演唱会门票者也可参与此活动。
※预购商品时无法选择希望参加的演唱会场次,也无法保证能参与本活动。
※预购完成后将无法变更及取消。


※ご予約内容は特設販売サイト内のマイページ・ご注文内容確認からご確認下さい。
※各種前払いの場合、商品代金のお支払いがございませんと、ご予約の権利は無効となります。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご購入下さい。未成年の方がご購入された場合は、
保護者の同意を得た上でご購入されたものとみなします。
※お客様のご都合による商品を受け取れなかった場合、商品代金のご返金は出来ません。

michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:48
※请在特设销售网站的我的页面里确认预订内容。
※对于各种预付费,因为不支付商品价款,预约的权利将是无效的。
※请未成年人在获得家长的同意后购买。如果未成年人已购买的话,那被看作是已经征得父母的同意了。
※由于客人的原因而未收到商品的话,商品的价款将无法退还。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2015 at 02:12
※预购内容请于特设贩卖网站中,我的个人页面及订购内容确认处做确认动作。
※各种事先付款之情况下,如无支付商品款项时,将会取消您的预购商品。
※未成年者需事先获得保护者同意后才可购买。未成年者订购商品时,
均当做已获得保护者同意。
※因顾客个人因素而无法领取商品时,恕不退还商品款项。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime