Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yoppo (yoppo1026) 翻訳実績

5.0 151 件のレビュー
本人確認済み
14年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス エレクトロニクス 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ジャーナリズム 漫画 文学 マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yoppo1026 日本語 → 英語
原文

「み~てれ」

翻訳

"Me-tele"

yoppo1026 日本語 → 英語
原文

日本能率協会は来年3月4日から6日までの3日間、幕張メッセで、養殖に関する製品・サービスの専門展示会「養殖産業展2015」を初開催することを発表。出展募集を開始した。

水産物の安定供給の方法として注目されている養殖産業の普及と発展を目的に同展を開催し、魚介や藻類などの養殖に関する技術・ノウハウをもった生産者や研究機関と、小売・流通、飲食店などとの情報交流を促進する。

出展対象は、魚介や藻類などの養殖水産物、種苗・飼料・飼育製品、給餌機・濾過・病害対策のシステム・機器など。

翻訳

Japan Management Association announced that they will hold their first specialized exhibition of products and service about aquaculuture, "Aquaculture Industry Exhibition 2015" at Makuhari Messe for 3 days from March 4 to 6 next year. And they started recruiting exhibitors.

They will hold this exhibition for the purpose of spreading and devolopping the aquaculture industry which is getting people's attention as a method of stable supply of marine products, and advance the information exchange between producers and research institutions who have technology and know-how of raising seafood and algae, and relailers, distributors and restaurants.

The exhibition is targeted to producers of aquaculture industry of seafood and algae, seeds, fodder, breeding products, feeding machines, filters, disease control system and equipment.