Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳ございません。代替品のご用意が出来ました。下記のURLに写真をアップいたしましたのでご確認ください。出品していた商品より美品です。こちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/01 17:23:09 閲覧 2073回
残り時間: 終了

お待たせして申し訳ございません。代替品のご用意が出来ました。下記のURLに写真をアップいたしましたのでご確認ください。出品していた商品より美品です。こちらでよろしければご返信いただきましたらすぐに発送準備に入らせていただきます。よろしくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/01 17:27:48に投稿されました
Thank you for your patience. The replacement for your item is now ready. Please check the uploaded photo on the below URL. The replacement item is in better condition than listed. Please reply to this email and let me know if this is acceptable. We will then proceed to the shipping preparation accordingly. Thank you and best regards.
★★★★★ 5.0/1
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/08/01 17:29:21に投稿されました
Sorry to have kept you waiting. The replacement product is ready. Please check the photo in the following URL. It is more beautiful than the one we put in the page. If you like it, please give me a reply, and I will make preparation for shipping soon. Thanks in advance.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。