わたしは、あなたのオンラインショップで以下の注文をしました。Beats by Dre Studio High-Definition HeadphonesOptions Ordered: Pink, One Size一昨日、商品が届きましたが、パッケージのシュリンクラップがありませんでした。これは、いわゆる"Open Box"と呼ばれる商品ですよね?返品すると国際送料がかかってしまうので、少し割引をしてもらえませんか?
I have ordered the following item from your online shop.Beats by Dre Studio High-Definition HeadphonesOptions Ordered: Pink, One Size The day before yesterday, I have received the item but not with the package's shrink-wrap.Is this the item so called " open Box" ?To return the item cost of International shipping is needed, can i have some discount?
返事が遅くなってごめんなさい。無事に商品が到着して安心しました。あなたが喜んでくれて本当に嬉しいです。220V用のアダプタですが日本のオルトファンに売っているか探してみますね!!ありがとう!!あなたとはこれからも仲良くしていきたいです!本当にありがとう!!
Sorry for the late reply.I am relieved that the item arrived safely.I'm glad that you are happy with it.This is the 220V adapter but I'll try to find out whether it is selling the japanese ortofon.Thank you! !I want to get well along with you in the future!Once again, thank you!!
大変長い間お待たせしました!荷物遅れてしまった事をお詫びします。ごめんなさい。プレゼント気に入って頂けたら嬉しいです。チョコレートは溶けてしまっているかもしれません。冷蔵庫で冷やすと美味しいです。ラスクは日本で大変人気の商品でデパートで行列が出来るほど人気です。仕事忙しいと思いますが身体に気をつけて元気でいて下さい。また連絡します。
I have kept you waiting for very long !I am sorry. I apologize that it was the delay of my luggage.I am glad that i have get you present.The chocolate maybe melted already.Cool it inside the refrigerator and it will be delicious.RASUKU is very a popular product in Japan that it could be a line in a department store.Although busy with your work, but please take care of yourself.Will contact again soon.
早速の連絡をありがとう。そしてあなたの割引に感謝します。それでは以下の通り、注文をお願いします。私はペイパルでの支払いしかしていないので、ペイパルメールで請求をしてください。すぐに支払います。送り先住所は以下の通りです。この住所は転送会社の住所です。出来るだけ早く発送をお願いします。私は日本でネットショップを運営しており多くの○○の製品を売っています。AやBの商品を多く取り扱っているが、あなたはそれらの商品を卸価格で提供する事はできますか?それでは今後ともよろしくお願いします
Thank you for immediately contact.And thank you for your discount.So as follows, this is my orders.I have not payout by Paypal, so please claim it via Paypal e-mailAnd I'll pay immediately.My address is as follows. This is the address of the delivery company.Please send out as soon as possible.I operate an online shop selling many of the products of ○○Although i handling many of the products of A and B, but are you able to provide the price of the products?Thank you very much.
Aはすでに届いたのですが、Bがまだ届いていないです送ってくれましたか?注文数が多いので在庫のある商品を先に送ってくださいBを再添付しますCの掛け布団カバーと枕カバーについて質問です掛け布団カバーのラインが画像よりも小さかったです画像ではラインがベッドサイズの幅になっていますが、大きいサイズの掛け布団カバーを使用しているのですか?スタンダードの枕カバーに同サイズの枕を入れるとラインが隠れてしまいますが、どのように使用するのですか?また、画像ではどのサイズの枕を使っていますか?
Although A was already arrived,But B have not yet arrive.Did you send me?Because of the large numbers of order could you please send products that availableI would like to reattached BI have a question regarding the quilt cover and pillowcases of CThe line of the Quilt cover is smaller than the imageThe line in the image is the width of the bed's size,Do you using a large size quilt cover?If you apply a pillow of the same size to cover a standard pillowThe line is hidden, how to use it?and, what size of the pillow in the picture you're using?
この度は商品ご購入ありがとうございました。リチウム電池の国際郵便の注意点についてご連絡させて頂きます。国際郵便によるリチウム電池の郵送条件において機器に取り付け又は機器に内蔵されていることが義務付けられています。従いまして、リチウム電池を本体へ設置してから配送させて頂いておりますので予めご了承下さい。※輸入品ですので、梱包に若干傷などがある場合がありますが、商品には全く問題はありませんのでご安心下さい。・世界限定・希少・世界 限定・限定モデル・着用モデル・限定生産
Thank you for your purchased of the product.We will contact you regarding the precaution of international mail of the lithium battery. The conditions of a built-in device or equipment installation cost of the lithium battery are required by international mail.Therefore, we are delivering the lithium battery that is installed to the body please forewarned.※ Because it is imported product, if you found out there maybe some scratches on the packaging, please don't be worry as there is no problem at all for the products. World limited edition Rare World Limited editionLimited modelModels wearLimited
支払いに関して質問があります。最近クレジットカードでの支払いに切り替えましたが、いつの注文からクレジットカードでの支払いになっていますか?その内容がわかる請求書を送ってもらえますか?また、昨年の11月分までは振込で支払いました。12月分も振込になりますか?その場合は12月分のインボイスを送ってください。在庫の連絡ありがとう。Aの商品はキャンセルします。Bの商品のすべてのサイズの在庫を教えてください。Cの商品の発送が遅れることは理解しました。できる限り早く送ってください。
I have question regarding to the payment.Recently i have change to pay by credit card,But when is it start to become to pay by credit card for the order ?Can you send me the invoice that i understand the content?In addition, i had paid by bank transfer for November last year.Will you do another transfer for month December?In that case, please send me an invoice for the month of December.Thank you for the stock contacting .Products A has been canceled.Please tell me the size of all the stock of product B.I can understood the delay in shipment of product C.But if can please send as soon as possible.
私たちは、あなたに安心して荷物を受け取ってもらえるよう、発送する全ての荷物に追跡番号をつけています。お買い上げいただいた商品は、丁寧に梱包をしてお届けしますのでご安心ください。また万が一にも商品が濡れてしまうことが無いよう、防水梱包をしてから、配送用の段ボール箱におさめています。ハンドリングタイムは平均二日。その後、EMSなら約1週間、普通便なら1〜2週間でお手元に荷物が届きます。
In order to let you receive your baggage securely, we have attached the tracking number on all luggage shipping. Please do not worry because the purchased product will deliver with a nice and secure packing. In case to protect the product from getting wet, we have waterproof packing and fit into a cardboard box to avoid such situation. The average handling time is two days. Then, if using the EMS is about a week, if using ordinary mail will receive your luggage in 1-2 weeks .
<354>シミ・クマをひと塗りでカンタンカバーとにかく隠す強力コンシーラーアザ・凹凸肌・キズ跡こんな大きな傷跡さえも・・・強力カバーでとにかく隠す!目立たせない!!驚きのカバー力「カクシーラー」お顔のシミやクマ、キズやタトゥーまでしっかり隠せます。のびがよく時間がたってもよれたり、乾燥しません。目の周りのクマ、クスミが消えるだけでだいぶ印象が変わるんだと実感しました。 これは本当にいいです。崩れにくくしっかりカバー。よれないしクマの部分が明るく見えます。(30代 女性)
<354>Freckles ・dark eye circle covered easilyPowerful concealer to concealUneven skin bruises, marks and scratchesEven such as big scar...With a powerful coverConceal all the way!Do not stand out! !Surprising of Covering power "Kakushira" I firmly hide freckles, dark eye circle ,scratches and tattoos.Do not dry out even extending over time or twisted.it make Impression and you can realize the changed of the dark circle will disappear around the eyes.This is really good. Hard to collapse and cover tightly. It does not depend, the dark eyes circle's part look even brighter. (Women in their 30's)
先ほど支払いが完了しました。国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請求してください。私のpaypalアドレスは ”A”です。よろしくお願いいたします。
The payment earlier is completed.Because of the country's name can not be changed, I filled the address without changing the name of the country of Japan. Please request an indentation fee in paypal if there is any shortage of shipping to Japan.My paypal address is "A"Thank you.
彼女の特徴は和服を多く着ていることです。とてもお婆ちゃん思いの優しい子で、おっとりした性格です。また天然で、激しい人見知りのキャラクターです。私的にアニメ5話の話が好きです!Yukioからテストが返却される前後の彼女がとても可愛いです!得意分野で良い点数が取れてると思いきや・・・この結果が気になる方はぜひ5話を見てみてください!Shiemiは内気な面がありますが、RinやYukioといった周りのキャラクターたちと絡むことでどのように変わっていくか、彼女の成長を見てほしいです!
Her characteristics is that she always wear a kimono. Has an easygoing personality and is a friendly child that every grandma thought of. And also her character is natural and intense of shyness. For me i like the story of chapter 5 for the anime! The test returned from Yukio before and after is very cute!I think i can take a good marks for the area of expertise...If you are worried about this result, you must take a look at the five story! Shiemil have the shy part of herself, but how to be involved with his characters around like Rin and Yukio on changes,I really want to see the growth of her!
彼はRinとYukioの養父の知り合いで、ExorcistでありRinたちが通う学園の理事長ですピエロのような格好をしているのが特徴で、メフィストが持っている傘のデザインが私個人的には気に入っています!傘にはお菓子の柄が描かれていますが、それだけでなく傘の枝もお菓子のようなデザインになっています彼は何を考えているのか分からないので、今後どのように物語に関わってくるのか彼の行動に目が離せません彼が変身した犬の姿が可愛いので、ぜひCharacter Itemsを覗いてみてください
He is an acquaintance of the stepfather of Yukio and Rin, Exorcist is the president of the school where Rin attended. Dressed like a clown is one of the characteristic, the design of the umbrella that Mephisto has, for me I personally liked it! Not only the candy have been painted on the umbrella, but the branches of the umbrella also have the sweets design .Although i don't know what he is thinking, my focus can not be separated by the action of how he has been involved in the story in the future.Because the appearance of the dog that he was transformed into is so cute, must take a look at the Character Items.
Rinはこの作品の主人公で、自身が悪魔の息子であることを聞かされますが、養父を死に追いやったSatanを倒すために、Exorcistになることを決意した少年です乱暴なところはありますが、とても優しく誠実な性格です例えば1話では弟のYukioのことを大事に思っている姿や、4話のShiemi との話など優しい面が描かれていますまた5話でShiemi と二人きりになると、緊張し顔が赤くなっている姿はとても可愛いですRinはたくさんの同人誌が出ているので、ぜひチェックしてみてください
Rin is the main character of this work, even though It is told that he is a son of the devil, but in order to defeat the Satan who drove his father's dead, he is the boy who have to decided to become an Exorcist. Although there is some violent part, it is very gentle and sincere personality. For example the 1st episode, Figure that care about the things of his brother Yukio, the episode 4 such as a friendly talk with Shiemi is drawn. Once alone with Shiemi in episodes 5, the character who has nervous red face is also very cute.There is a lot of Rin's download torrent, please click to check out.
YukioはRinの双子の弟です。成績優秀で、将来の夢は医者になることです彼はRinを守るために7歳からExorcistになる勉強をし、史上最年少13歳でExorcistの称号を得ました彼は幼い頃弱虫な性格でしたが、15歳では逞しくなっていてかっこいいですアニメを見ていると、RinとYukioのどちらが兄であるか分からなくなりそうなほど、彼はしっかりしています私は特にアニメの4話を見て、「雪男の方がお兄ちゃんみたい」と思いました!雪男と燐のやりとりにもぜひ注目してください
Yukio is the twin brother of Rin. with excellent performance,his future dream is to become a doctor.He in order to protect RIn, at the age of 7 study to become an exorcist, he got the title of the youngest Exorcist at age of 13.Although in his childhood he have a wimp personality, in the age of 15 he become strong and cool.When I look at the animation, I do not know about both Rin and Yukio is either brother, he seems to become solid.Especially when i watch the anime in episode 4,i thought that [ Yeti is more look like a brother]! Please also take note of Yeti and also exchange of phosphorus.
アツシは奇跡の世代の1人で、紫の髪と2mを超す身長、よくお菓子を食べているのが特徴ですバスケはそこまで好きではないですが、天才的な能力を持っています。初めはバスケに情熱を持てませんでしたが、テツヤとタイガとの試合に負けて涙を零したところでは知らないうちにバスケに情熱を持っていた節が見えましたまたその試合でアツシはバスケを好きなものにしか入れないZoneに入ったので、本当はバスケが好きだと感じました。ユルイキャラクターが情熱を持つという変化は私は好きです
Atsushi is one of the people of the generation of miracle, height of more than 2m with purple hair, often characterized by eating snacks.Do not like basketball, but have the ability of a genius.Although at first did not have the passion for basketball, the section can be seen where he started to have passion to basketball when he shed tears unconsciously when lost the game to Tetsuya and Taiga. And also in the games, because not only put in the zone of Atsushi like basketball, felt really likes the basketball. I really like the changes that character with a passion.
運賃がわかり次第すぐに振り込みますね!また、ドレスについて質問なのですがこのドレスの下にふわふわのペチコートを着るのですよね?そうすればもっとフワフワになりますよね?私が試着したときはかなりふわふわだったので、そこがちょっと心配・・。添付の写真は他の子が着た時の写真。こんなかんじですか?どうぞアドバイスくださいね。
Will transfer immediately as soon as we know the fare !In addition,I have a question about the dress.The bottom of this dress i wear is fluffy petticoatIn that way I become more fluffy too?I was a little worry when i tried on the dress because it was pretty fluffy,The accompanying photo that you attached,when the other child is wearing.Is it some kind of things like this?Please give me advice .
お世話になります。私は、箱を開封する時、手で、開けました。しかし、この商品を日本へ送る時に、転送会社で1度開封されています。その時に傷が付けられたかも知れません。そちらに、問い合わせてみます。質問ですが、この様な傷は、修理できるのでしょうか?
Thanks for concern.When I opened the box, i opened it by hand.However, it have been opened once in transfer company when sending the product to Japan.Maybe the scratches is attached during that time.I try to ask for that.I have a question, can a scratches like this can be repair?
見積りをいただきありがとうございます。まずは初回ということで225セットの注文にしてください。御社の商品はメイン商品になると思うのでそれ以降も定期的に長く購入出来ると思います。色はホワイトを希望します。注文から何日で商品は完成しますか?また225セットの荷物の日本までの船賃も教えて下さい。早く作りたいので早めのお返事をお待ちしています。
Thank you for your quotation.First, please order 225 set for first time.Because i think your products will be the main products,I think to purchase on a long regular basis then.I want the white colour.From orderWhat day can you complete it from the day i order?Please let me know the boat fare to Japan for 225 luggage sets.Because i want to make it early so I will look forward for your reply.
トラディショナルな和食を楽しめるが、タパスなどのスペイン風メニューもありサラダやカルパッチョなどはお酒も進む、fusionな味付け。おすすめは鮮度のいいお刺身盛りや魚料理。常連になればシェフおすすめや、メニューにない特別リクエスト料理も可能。カウンタバーや個室、和風座敷などもあり雰囲気も良いので、カップルから大人数での利用に。クリスマスにはパーティやファンクション用にボリューム満点でお得なセットメニューを用意しているので是非予約しよう!
Although traditional Japanese cuisine is enjoyable ,there is also a menu of Spanish such as tapas, seasoned fusion such as salad, carpaccio and alcohol goes well too. Recommended the freshness assorted sashimi and fish dishes.If become a regular recommendations from chef, you can also request a special dishes that is not on the menu. There are also Japanese style tatami room, counter bar and private room, since the atmosphere is good, there is a lot of couples using it. For parties and functions on Christmas, please come to attempts to reserve since set meal deal will be prepared.
返事が遅れてごめんね。今回の取引は高額なので、先にお金を払うPaypalが不安で迷っています。お互いの安全のため、escrow.comを使いませんか。手数料の$117.00 を半分ずつ負担しましょう。もしそれでOKでしたら即決しますドレスの直しをしたら写真を送ってくれますか?お互いの意見があってうまくいきますように・・・。葉子
Sorry for the late reply.Because this time the transaction is in high amount, I am torn with anxiety that i pay money earlier with Paypal.For each others safety, can we use escrow.comI will pay half of the $ 117.00 fee.If you are OK with it i will make a immediate decision.Can you send me the picture once you have change your address?If each others have opinion you are welcome.Yoko