Conyacサービス終了のお知らせ

Ayumi H (tshirt) 翻訳実績

本人確認未認証
14年以上前
Murfreesboro, TN
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tshirt 英語 → 日本語
原文

Hello Kazuhiko,

Thank you for your recent order. We regret to inform you that your recent order for Black Label Superbreak, is not available in our physical stock. Nonetheless we do have the item in our stock with Amazon. Amazon will ship the item for us, to you, on or before 6/15/12. This was completely unexpected and we deeply apologize for any inconvenience this may cause. Once the order has shipped from our Amazon stock, we will issue a 5% refund off the item cost for the delay.

Again we truly apologize for the inconvenience. If there is anything further we can assist you with please do not hesitate to contact us. Thank you for choosing to shop with us, we appreciate your business. Have a great day!

翻訳

かずひこさん こんにちは。

先日はご注文ありがとうございました。残念なお知らせで恐縮ですが、先日ご注文頂いたBlack Label Superbreakが、Amazonでは在庫有りとなっていましたが、現在在庫切れの状態です。Amazonは我々に代わって貴方にこの商品を2012年6月15日、もしくはそれより前には発送することになっておりました。これは思いもよらなかったことで、これによるご不便に対し心よりお詫び申し上げます。Amazonのストックより商品が発送され次第、この遅れのため、商品代金の5%の返金を致します。

重ねまして、ご不便を生じてしまいましたこと謝罪いたします。もし我々でそのほかお手伝いできることございましたらご遠慮なくお知らせください。当店を選んでいただき、お買い上げ下さりありがとうございます。どうぞ良い一日を!