Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

alstomoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/14 14:04:06
amethyst この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/14 03:12:14
コメント
Excellent!
amethyst この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/14 03:11:06
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/13 16:26:08
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 05:35:28
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:08:13
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:21:26
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/15 21:43:03
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:28:31
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:31:54
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:37:46
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:38:52
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 06:43:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/12 22:04:19
コメント
well done overall.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 11:19:33
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 11:30:37
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 11:33:02
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/11 00:50:59
コメント
依頼者様の他の文を見ると、HOTはこの場合、固有名詞のようにも思えます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/09 12:42:07
mydogkuro11 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/10 13:35:19
コメント
読みやすくて素敵な訳だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/10 08:11:32
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/11 01:25:44
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/10 08:32:38
mina3709 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/10 10:46:12
コメント
原文に忠実
tylerbalaskovitz1 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 22:45:28