翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/10 10:19:05

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お忙しい中、調べてくれて本当にありがとう。心から私は嬉しいです。シリコン赤ちゃん人形のペイントについて、私は全く何も知りません。そこで、一度、今、Koryに作ってもらっているBのペイントをみてから、このEmmaを注文するか決めさせていただきたいと思います。それでも良いですか?また、キット代、送料、Koryへのお手数料等々すべて含めましておいくらになりますでしょうか?

英語

I appreciate your kind investigation in the midst of your busyness. This brings me joy from the bottom of my heart. I have no idea with regard to the painting of those silicon baby dolls. So first I would like to take a look at the paint on B that Kory is currently working prior to making my purchase decision for Emma. Would this be okay with you? Also kindly advise the total amount including those fees for kits, shipping, handling charge for Kory, and the like?

レビュー ( 1 )

mydogkuro11 59 翻訳歴3年
mydogkuro11はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/10 13:35:19

読みやすくて素敵な訳だと思います。

コメントを追加