mina3709
本人確認未認証
13年弱前
東京都新宿区
日本語 (ネイティブ)
英語
ビジネス
出版・プレスリリース
派遣社員にて一般事務から貿易事務、英文事務、翻訳へとスキルアップして参りました。ビジネスメールや、海外サイトの記事翻訳、児童書の下訳など、翻訳実績は10年ほどになります。
原文の持つ息遣いをそのままに、正確でわかりやすくお伝えすることをモットーに日々研鑽を積んでおります。
また映画や海外ドラマ鑑賞、読書、絵画鑑賞、ヨガ、ゴスペルを趣味としておりますので、 エンタメ関係の知識も豊富です。
どうぞよろしくお願いいたします。
<翻訳経歴>
2010年~2014年 出版社にて社内翻訳(派遣社員)
本の下訳(現状30冊以上)、メール翻訳など、業務にかかわる翻訳全般((英⇔日)
2003年-2005年
メール内容の翻訳を含む貿易事務(精密機器関連の輸入:1年半)を含む約3年
その他
・自費出版されたエッセイ本の翻訳(日→英)
・言語学の学術書翻訳(日→英)
・機械系プレゼン資料(日→英)
・自動車プレゼン資料(英→日)
・IT系のプレゼン資料(英→日)
・IT系マニュアル翻訳(英→日)
・会社概要(英→日)
・契約書(英→日)
・栄養補助食品企業のビジネスメール(英→日)
・ボランティアの医薬翻訳(がんのメールマガジン:英→日)
・ボランティアで2007年夏に出版予定の「1000人の翻訳者プロジェクト」に参加(英→日)
・MSDSのフレーズ翻訳(英→日)など他多数
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ビジネス | 5~10年 | ビジネスメール、プレスリリース、ウェブサイト記事 | |
英語 → 日本語 | 出版・プレスリリース | 5~10年 | 児童書 | |
日本語 → 英語 | ビジネス | 5~10年 | ビジネスメール、プレスリリース、ウェブサイト記事 | |
日本語 → 英語 | 出版・プレスリリース | 5~10年 | 児童書 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Starter 英語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 44 / 14334 |
Starter 日本語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 2 / 93 |