翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/11 00:20:47

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

#ill

I sold my last of both last week. I will let you know when I get some more drivers in stock.

#arcus

I cannot get the SLDR Silver heads at this time, but I can get the SLDR Tour 460 10.5 heads. I will have to see if I can get any of the HOT heads and how much they would be.

I should have the TP7HDe shaft any day now and will send it out once it arrives. So, you should receive it early next week.

日本語

#ill

先週最後に残っていたのを両方とも売ってしまいました。ドライバの在庫が入荷次第ご連絡します。

#arcus

SLDRシルバーヘッドは現状入手できませんが、SLDRツアー460 10.5ヘッドであれば可能です。人気のヘッドがないかどうかとその値段も含めて調べてみます。

TP7HDeシャフトはいつ入荷されてもおかしくないはずなのですが、到着次第お送りいたします。来週前半にはお受け取りになれるはずです。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/11 00:50:59

依頼者様の他の文を見ると、HOTはこの場合、固有名詞のようにも思えます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

tearz tearz 2014/07/11 00:54:50

いつもレビューありがとうございます。この和訳の直後に対応した、同じ御依頼主様からの別の翻訳依頼にも「HOTヘッド」と書かれてました。以後気をつけます。

acdcasic acdcasic 2014/07/11 00:58:38

正直申して、現状の「こま切れ翻訳依頼」のシステムでは、このような見落としは不可避だと思っています。短文からコンテクストを類推し、ときにはGoogleして調べ、しかも先着2名で翻訳を完了させるというのは、実は大変な技量が必要ですよね。

コメントを追加