Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

石村達雄 (tatsuoishimura) 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tatsuoishimura 英語 → 日本語
原文

For the countries still dominated by full-time job postings, it is interesting to see that they are countries both with large informal sectors (where more part-time and temporary jobs may be) and with little social safety net. Thus, formal jobs may be more likely to be full-time to provide security.
The gig economy is small but growing

In addition to increasing interest in flexible work, we’ve seen the rise of the gig economy in recent years. Employers that offer these types of jobs have moved away from a traditional employment model based primarily on full-time workers and instead offered contracts that allow people to work as many or as few hours as they like.

翻訳

常勤職の求人がまだ優勢である国々については、それが大きな非正規部門(より多くのパートタイム職および臨時職ができる可能性がある)をもち、かつ、ほとんど最低生活保障制度がない国々であることがわかるのは興味深い。こうして、正規職は、より安定を提供もたらす常勤職になりやすい可能性が高い。
ギグ経済は小規模であるが、成長している。

柔軟な仕事に対する関心が増えていることに加えて、我々は近年ギグ経済の成長を経験してきた。このタイプの職を提供する雇い主は、主に常勤労働者を基盤とする従来の雇用モデルを離れ、その代わりに、人々が好きなだけ長時間、または短時間働くことができる契約を提案してきている。