Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

NAOKO.N (tani1973) 付けたレビュー

5.0 3 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
機械 ビジネス 医療
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/17 15:14:17
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/15 21:45:06
tani1973 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/13 23:31:21
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/13 23:24:30
コメント
自然な翻訳で参考になります。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/14 00:29:17
tani1973 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/13 23:45:59
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/12 10:36:22
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/12 10:34:08
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/12 09:33:17
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/12 10:29:57
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/12 12:17:54
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/12 12:07:07
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/10 10:08:05
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/08 19:20:38
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/08 19:09:11
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/08 19:05:51
コメント
in good shapeには「調子が良い」の意味で「形が良い」という意味がありません。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/10 00:54:46
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/05 23:20:15
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/01 21:59:12
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/28 00:54:27
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/28 00:13:57
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/25 23:45:35
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/26 00:19:09
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/26 00:11:00
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/26 00:01:30