NAOKO.N (tani1973) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/17 15:14:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/15 21:45:06
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/13 23:31:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/13 23:24:30
|
|
コメント 自然な翻訳で参考になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/14 00:29:17
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/13 23:45:59
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/12 10:36:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/12 10:34:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/12 09:33:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/12 10:29:57
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/12 12:17:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/12 12:07:07
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/10 10:08:05
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/08 19:20:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/08 19:09:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/08 19:05:51
|
|
コメント in good shapeには「調子が良い」の意味で「形が良い」という意味がありません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/10 00:54:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/05 23:20:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/01 21:59:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/28 00:54:27
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/28 00:13:57
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/25 23:45:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/26 00:19:09
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/26 00:11:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/26 00:01:30
|
|