Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/16 14:09:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

これらのアイテムは仕入れ値が高く、落札額が仕入れ値を下回ることがあるので、最近は出品する頻度を減らしています

英語

It is expensive to purchase these items, and the price won by the bidding is lower than the price when we purchase them sometimes.
For this reason, we do not list them as often as before recently.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/17 15:14:17

元の翻訳
It is expensive to purchase these items, and the price won by the bidding is lower than the price when we purchase them sometimes.
For this reason, we do not list them as often as before recently.

修正後
The cost prices for these items are expensive, and the highest bid prices are lower than the cost prices sometimes.
For this reason, we list them less often recently.

コメントを追加