Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/10 14:45:12

modesty555
modesty555 50 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
日本語

サイズチャートをありがとう
しかし平均的な日本人のサイズとは少し違います
添付ファイルのようなサイズで作成することは可能でしょうか?
今後は大量に発注することになりますが、しばらくは少量発注となります。
注文する際はサイズチャートに印を入れわかりやすくします
例えばM/ワイド 1着を発注した場合該当サイズに応じたスーツを作成して欲しいのです。
海外製品のスーツを販売しているサイトは多いのですが
日本人向けのサイズで販売しているところはないので人気が出ると思います。

英語

Thank you for the size chart.
But It is slightly different from the size of the average Japanese.
Is it possible to produce in accordance with the size shown in the attached sheet?
In the future, we will place an order in a large quantities, but it is a small order for a while.
We wil put a mark on the size chart and make it easier to understand when we will place an order.
For instance , we hope you to produce a suit in accordance with appropriate size when we place an order for one piece of M/wide.
Although many sites sell suits produced in foreign country, we think that high reputation would be enjoyed since few sites sell in the size suitable to Japanese.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/12 10:29:57

元の翻訳
Thank you for the size chart.
But It is slightly different from the size of the average Japanese.
Is it possible to produce in accordance with the size shown in the attached sheet?
In the future, we will place an order in a large quantities, but it is a small order for a while.
We wil put a mark on the size chart and make it easier to understand when we will place an order.
For instance , we hope you to produce a suit in accordance with appropriate size when we place an order for one piece of M/wide.
Although many sites sell suits produced in foreign country, we think that high reputation would be enjoyed since few sites sell in the size suitable to Japanese.

修正後
Thank you for the size chart.
But It is slightly different from the size of the average Japanese.
Is it possible to produce in accordance with sizes shown in the attached file?
In the future, we will place an order in large quantities, but, for the time being, in small quantites.
We wil put a mark on the size chart and make it easier to understand when we place an order.
For instance , we would like you to produce a suit in accordance with appropriate size when we place an order for one piece in M/wide.
Many sites sell suits produced in foreign countries and only a few sites sell in sizes suitable for Japanese, so we think that we can enjoy high reputation.

コメントを追加