アマゾン担当者様フィードバック1の評価削除のお願いです。Order ID: # 106-9982012-9521022についてバイヤーから期限通りに商品が届かないと指摘を受けました。クリスマスの時期の配送状況でまだ商品の到着が遅れていると考えられますが、我々は期限通りに発送手続きを済ませております。その事を考慮していただき、フィードバック1の評価削除をお願いいたします。いつもご支援ありがとうございます。
Dear Sir or Madam of Amazon,I would like to request you to eliminate an evaluation feedback of rating 1.Regarding an order ID: # 106-9982012-9521022, the buyer have informed us that the items will not be arrived by the due date.However, we have finished procedures for the delivery. It is thought that the delay may occur under the influence of a status of delivery in the Christmas season.I hope that you will eliminate the evaluation feedback of rating 1 by considering the above facts.Thank you for supporting us always.
日本のテクノロジー分野環境エネルギー分野安定収益分野スリープロ事業とのシナジー分野
Technological field of JapanEnvironmental energy fieldStable profit fieldSynergic field with the ThreePro business
返信ありがとうございます。1個$750.00ということで了解しました。2個買います。在庫はまだありますか?もしあるのであれば購入したいです。請求はpaypalアドレス ○ までお願いします。念のため住所を記載しておきます。
Thank you four your reply.I'll accept one for $ 750.00.I'll buy two.Is there still stock?If there is stock, I'll buy them.Please charge Paypal account ○ for them.For your reference, Paypal account is notified.
こんにちは先日 発送したアイテムですが日本の税関で私に返送の手続きが取られた。参照 ウェブサイト https://trackings.post.japanpost.jp/services/srv/search/?locale=en追跡番号 AAA職員によってX線検査で本物の銃と勘違いされたのだろう私の元に帰ってきたら、再度 発送します。その時 追跡番号をお伝えします。もしも、あなたの国には発送できない時は(禁輸品)全額返金いたします、ご了承ください。よろしくお願いします
Dear sirs,Regarding the item that I send, it will be returned to us by Japanese customs.See the website: https://trackings.post.japanpost.jp/services/srv/search/?locale=enThe tracking number is AAA.The item may be misunderstood to be a real gum through an X-ray inspection by staffs.When I receive it, I will send it again.I will inform you of tracking number.If it cannot be sent to your country (because of article under the embargo), I will refund all the money. Please be understanding of this.With best regards.
今回は添付写真の商品のみ購入します。同じ色の2人掛けのソファがあれば欲しいのですが。また、先日から連絡を取ってもらっている件ですが、販売者に送料込みの代金を払い、配送も手配していただきました。配送されないのは販売者側の責任かと思うので、販売者に再度連絡を取っていただけませんか?返金か、代替えでも構いません。今回のコンテナ積みに、確実にソファを乗せて発送できるよう力添えください。
This time, I will buy the item shown in the attached picture. I’m wondering about buying a sofa for two person of the same color.Further, regarding the case in which you have contacted with the seller, I paid a price including postage to him and ask him to arrange a delivery.Since I think that the responsibility of the undelivered is at seller’s end, could you contact with him again?It doesn’t matter either refund or replacement.Please corporate with me so as to certainly send sofas on the present container.
大阪に住んでいるいとこが突然急性心不全で亡くなったため、明日お母さんと一緒に挨拶に行くことに決めました。だから肌の治療は延期することにしました。明日の夜大阪から帰ったらあなたの家に泊まってもいいですか?多分あなたの家に着くのは20時頃になるかもしれないです。また連絡しますね。ビールは明日買ってくるよ。
Since my cousin living at Osaka has died suddenly of heart failure, I am going to visit him with my mother tomorrow. Therefore, I will postpone a treatment for skin. Can I stay the night at your house when I return from Osaka at night yesterday? Probably, I will arrive your house at around 20 o'clock. I will contact with you again. I will by beer tomorrow.
Yです。悪いニュースです。あなたのご希望のギターは買い戻しできなかった。私は購入者へ何度も電話をしたが話しにならなかった。仕方が無いので、広島から顧客が住んでいる東京まで*マイルを10時間、$*かけてバイヤーの家まで交渉に行った。彼は言った。「何万ドル積まれようと絶対に売らない。これ以上いうなら警察を呼ぶぞ」と。あなたが我々の謝罪をお望みではない事を私は理解しています。あなたのようにアメリカで素晴らしい評価と素晴らしいギターを多数取り扱っておられます。
This is Y. I have a bad news.I could not buy back the guitar you requested.I called the purchaser many times, but there was no use in talking.Although I visited the purchaser living in Tokyo from Hiroshima by taking 10 hours and * of dollars, he said “I will never sell it even if you pay ten thousands of dollars. If you continue with your work, I will call the police.”I understand that what you need is not our apology.You are highly evaluated in America and you handle a lot of wonderful guitars.
私はネットビジネス部門のマネージャーのKです。AとSから報告を受けました。 あなたからの注文が入った時点で、店舗販売部門へ確実に連絡をいれておけばこのような事態にはならなかった。 私は二人を厳重注意し、30%減給のペナルティを下しました。もし今後、このようなミスをしたら解雇します。 $*はあなたのPayPal口座に全額返金済みです。 あなたがご注文したギターは日本国内で既に売却済みです。既に我々に在庫はありません。これは事実です。
I am K, a manager of the net business section.I have been reported to from A and S. If they contacted the store sales section at the time when you have ordered, these situation did not happened.I have warned them seriously, and imposed a penalty of 30% pay cut.If they make such a mistake, they will be fired.$* are totally refund to your PayPal account.The guitar you order has been sold in Japane.We have no stock now. This is true.
入札をするつもりです。裾上げはしていますか?お返事をお待ちしております。
I will bit. Is it Hemmed up? I'm looking forward to your reply.
素晴らしいヴィンテージのZギターが入荷しましたのでご連絡いたします。3本とも80年代のUKの生産です。恐らく日本ではヴィンテージのZギターはこの3本しか販売されていません。他にもギブソンやFenderの素晴らしいヴィンテージギターが沢山あります!実は1万ドルを超える決済はPayPalでは出来ないので、お支払は銀行振込になります。銀行振込はPayPalより時間がかかりますが、手数料はかなりお安くなりますのでその分、ディスカウントできます。気になるギターがあれば、教えてください。
We will notice you of the arrival of wonderful vintage Z guitars.All of the three guitars are made in UK 80’s.Only the three guitars are probably vintage Z guitars being on sale in Japan.We have a lot of other wonderful vintage guitars such as Gibson or Fender!Because accounts more than $10,000 cannot be settled by PayPal, a bank transfer would be used.A bank transfer takes much time than PayPal, but a fee could be reduced and then we can give you a discount.If there are guitars you are interested in, please inform us about them.
下記の質問があります。1.ダミーの店舗を登録してみたのですが検索しても表示されないのはどうしてでしょうか?原因がわからず困っています。支払いが済んでいないからでしょうか?2. 店舗の画像をアップロードする場所はどこにありますか?3. 管理画面から店舗を登録することはできませんか?管理者権限で店舗をいくつか登録したいと考えています。(Paypalなどを通さずに無料で)管理画面のパスワードは以下になります。デモサイトなので自由に変更して頂いて構いません。
I have following questions:1. Why dummy stores I tried to register is not displayed when I search for the dummy stores? I don’t know that reason. Is the reason that the payment has not finished?2. Which place can I upload pictures of the stores?3. Can I register stores via the control panel? I would like to register some stores with an administrator right.The password of the control panel is as follows. You may want to freely modify it because of a demonstration site.
#ill先日、「A」を注文しましたが、到着商品を確認したら「B」でした。このまま販売をしますので、もし可能であれば、値引きをしていただけると助かります。ご検討の程宜しくお願い致します。#fdealsandsteals1先日、 「C」を3点注文しましたが、到着商品を確認したら、うち1点にクラウンに塗装剥がれ、他の1点にはスペックシートに数値の記載がありませんでした。いずれも商品説明と違う状態で到着しています。このまま訳あり品として販売をします。
#illThe other day I ordered "A", but the item I received is "B". Because I will sell the item without change, it would appreciate if you coud give any discount. I ask for kind your consideration.#fdealsandsteals1The other day I ordered a quantity of three of "C", but when I check them, one of them has paint peeling at the crown and other one of them has errors of omission of numerical value in a spec sheet. Any items has arrived at my end in dfferent states from that of the item descriptions. I will sell them without change as imperfect product.
こんにちわお問い合わせありがとうございますこちらは精密機械なのでEMSの発送となっています私のショップでは船便は取り扱っていませんがEMSの方が船便よりも安くて早く届きますのでご安心くださいオーダーを頂いてからお客様の手元に届く目安は約10日間ですこちらは日本でも人気の商品です特に音にこだわるマニアの支持が高いです宜しければ一度ご検討くださいebayを通じてあなたと出会えたことを大変うれしく思います
Hello,Thank you for your inquiry.This item is precision instrument, and send via EMS.Please don't worry about not useing shipping service by our shop because EMS takes lower cost and send fastly than shipping service. It takes about 10 days for the item to reach to you from your order.This item is also popular in Japan.In particular, it is highly supported by audio enthusiasts.If you wouldn't mind, please consider one time.I'm very glad that I meet with you via ebay.
しかし、鼻の先のペイントが剥がれてしまっていました。恐れ入りますが、鼻先だけ修理して頂きたいと思っております。わたしは、お人形の頭だけあなたに送ります。修理が終わった段階で、一度、お写真を下さい。そして、友人がOKなら、お手数をお掛け致しますが、頭だけ再度私に送って下さい。その際、色のない包装紙で、しっかりくるんでください。よろしくお願い致します。実は、送って頂いた時の白と黒の包装紙の黒色が、額に色うつりがありました。ですが、それは、わたしがとりましたので問題なしです。
However, a paint on the tip of nose peels off. I'm sorry, but I would like you to repair only the tip of nose. I will send you the head of the doll. After the repair is completed, could you please send me a picture of the head one time? If my friend accepts, I'm sorry for your inconvenience, but I ask you to send again me the head. On sending, please package tightly the head in plain wrappers. In fact, the white and black wrapper used for sending the head stained the forehead with the black. Because I cleaned the black from the forehead, there is no problem.
申し訳ございませんが、御社の提案は受けることができません。商品はお客様の元にあり、修理は不可能です。お客様をこれ以上待たすことはできないので至急本体を送ってください。明日の午前中までに発送のご連絡がない場合は午後に返金申請します。不良品は返すので御社で直してください。発送の連絡がございませんでしたので返金申請をします。こういった対応をebayは許しているのですか?前回不良品が届きました。必ず検品後に送ってください。
I am sorry, but your proposal is not accepted.The item is in the customer's hand, and it is not possible to repair the item.Because I cannot have the customer wait, please send the body immediately.If any notice of shipment is not received during the morning on yesterday, I request a refund in the evening.I will return the defective product, and then please repair it at your end.A notice of shipment have not been receive, and then I request a refund.Such a procedures is admitted by eBay, isn't it?A defective product was received at a previous time.You are requested to inspect items without fail, and send the items.
それではD2 Boxの翻訳業務は終了しますね。ダウンロードしたファイルをメールに添付しますが、おそらく開くことができないと思います。その場合は、こちらで問題を解決することはできませんので、その後の対応はそちらにお任せしてよろしいでしょうか?ダウンロードしたファイルを添付します。D2 Boxの翻訳業務は終了しましたので、ファイルが開けない場合は、AGITOのスタッフへ問い合わせて頂けますか。それではよろしくお願いします。
And then, a translation task of the D2 Box will be closed.Although a downloaded file is enclosed in email, the file can not likely be opend.If so, the problem cannot be solved at our end. Can I leave a later action at your end?The downloaded file is enclosed.The translation task of the D2 Box is completed, and pleae ask a staff of AGITO when the file cannot be opened.Best regards.
しかし相手の表になっているがまだ一度も動いていない駒を攻撃することはできない。・相手のキングを攻撃した場合、相手側もしくは中央のバツ印が描いてあるマスに移動する。※この時、敵味方問わず既にそのマスに駒がある場合、既にある駒を取り除き、キングを攻撃した駒をバツ印のマスに置く。・相手の裏向き乃駒があるマスに移動した場合、相手の駒をロックした事になり、裏向きの駒の上に自分の駒を重ねる。※以後そのマスにはどの駒も入る事ができず、そのマスから出る事もできない。
However, you cannnot attack the opponent's piece that has been front side up and not move yet.・If you attack the opponent's King, you move a cell of the grid in which a X mark is illustrated on the opponent' side or a center of the grid.※In this time, if the cell is occupied by a piece of each of the both side, remove that piece to place the piece that attacked the King.・If you move a cell where the opponent's piece that is back side out, the opponent's piece is locked, and then overlap my piece on the piece that is back side out.※After this, any piece can neither enter the cell not go out from the cell.
# c sales値引き交渉についてのご返信をいただけませんでしたが、先ほど最初のご提案の金額で決済をさせていただきました。無理を言ってしまい、申し訳ありませんでした。大変お手数をおかけしますが、以下、注意事項のご協力をお願い致します。#テンプレ本日(先日)、あなたがebayで販売をしている以下の商品を購入しました。以下の数量で追加購入はできますでしょうか?
# c salesAlthough a reply of discount negotiations is not received, I respectfully have paid just now a sum of money suggested firstly.I'm sorry for asking for an unreasonable favor from you.I am sorry for the many troubles, but your cooperation about the following precautions is apprecitated.#templateToday(A few days ago), I bought the following item that you sell at the eBay.Can I buy additionally a following number of them?
9月19日に注文した一部の商品が届きません。この注文のPick Ticketには、我々が注文したものと異なる商品が記載されています。Pick Ticketは添付したので、この2行目と3行目を見て下さい。マイ・アカウントにログインして見られるOrder No116912の2行目3行目と異なります。Pick Ticketの3行目に記載されている商品は受け取りました。2行目の商品は受け取っていません。とりあえず、注文したのに送られてきていない商品を送ってくれませんか?
We have not yet received a part of goods orderd on September 9.Regarding this order, a Pick Ticket show different goods that we orderd.Please see the second and third lines of the enclosed Pick Ticket.Those recitations are different from the second and third lines of Order No. 116912 that is seen when we log in my account.A good that is shown in the third line of the Pick Ticket has been received.A good that it showin in the second line of that is not received.For the present, would yo send us the good that is ordered but is not send.
質問が多くてすみません。下記の機能をもう少し説明してもらえますか?AAAとはどういう意味でしょうか?あと登録しているカテゴリーをBBBではなくCCCにした方が良いと思います。いまだに以下のメールの返信が届きません。メールに添付したスクリーンショットのようにAuthor自体が特定のサーバーでは動作しないことを認めています。返金処理をお願いします。早急な対応をお願いします。
I'm sorry for many questions. Could you tell me the following functions? What means AAA? In addition, you may want to change a resisterd category BBB to CCC.I have not yet received a reply to the following mail. As shown in the screenshot enclosed in the mail, the author oneself admits that any operation does not perform in a specific server.Please process a repayment. Prompt correspondence is appreciated.