chiaki's shop galleryでしか販売していないアイテムですので、是非この機会にGETしてくださいね☆chiaki's shop galleryからは、・トートバッグ ¥3,000(税込)も販売いたします。また、大人気で完売となっていたMiCOAMERiコラボアイテムをトークショー会場限定で販売することが決定しました!!
Please be sure to check out the item on this occasion as it is only sold in Chiaki's shop gallery!Tote bag (3,000JPY including tax)will also be on sale from Chiaki's shop gallery.Also, the MiCOAMERi collaboration items that have been sold out due to high popularity will be on sale again exclusively at the talk show site!!
・【MiCOAMERi feat CHIAKI from AAAコラボ】リボンレディーウォッチ ¥5,990(税込)・【MiCOAMERi feat CHIAKI from AAAコラボ】バイカラー2WAYバッグ ¥7,490(税込)トークショー会場でお待ちしております♪【会場でのグッズ販売について】グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定ですが、当日の状況により前後する可能性がございます。
-[MiCOAMERi feat CHIAKI from AAA collaboration] Ribbon lady watch (5,990JPY including tax)-[MiCOAMERi feat CHIAKI from AAA collaboration] Bi-color 2 way bag (7,490JPY including tax)We will be waiting for you at the talk show site!About goods sales on site: Advanced sale of the goods are scheduled to start one hour prior to the opening time. However, there may be a small change depending on the situation on the day.
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので予めご了承ください。※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、固くお断りいたします。また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますのでご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。
*Item sales is only for people who have tickets.Please note that we will not be able to sell any items to a person without a ticket.*Please note that we may stop sales temporarily, depending on the situation of the site.*We strongly forbid actions that may disturb nearby facilities or citizens, such as waiting up all night around the site.Please do not meet up within the queue (which would result in queue jumping) as it will annoy other participants. We will not be able to take any responsibility for trouble within the participants.
【グッズ購入対象握手会について】当日、「chiakiミラー(chiaki's shop gallery version)」をご購入いただいたお客様対象に、イベント終了後に握手会を開催いたします。お客様のチケット1枚につき握手会参加券を1枚お渡しさせていただきますので、グッズ購入時には必ずチケットをご用意ください。※チケットを拝見した上で、握手会参加券を1枚お渡しするとともにチケット裏面に「済」印を押させていただきます。
About the handshake event for people who purchased goods:There will be a handshake event after the show for those purchasing "Chiaki mirror (chiaki's shop gallery version).Please show your ticket when purchasing the item, and We will give you one ticket to join the handshake event per one ticket to the show.*After confirming the show ticket and giving out the handshake ticket, we will stamp a "done" mark on the back of your show ticket.
誰よりも早く手に入れたい。そんなあなたに最新作を。2015年2月27日35周年記念の最新プラモデルが発売されました。この商品は「機動戦士ガンダム展」で日本限定とし発売された商品です。直接展示場にて購入しました。最新のモデルを是非お楽しみください。購入者特典として展示場限定チラシ、パンフレット、葉書をプレゼントします。いつも私の商品を購入いただきありがとうございます。欲しい商品があれば代わりに日本で購入して販売もしています。興味のある商品があればリクエストしてください。
For those of you who want to have it faster than anybody else… Here's the newest model for you.On February 27th, 2015, - brand new plastic model was released commemorating 35th anniversary.This is a product that was sold in the event "Mobile Suit Gundam Exhibit" as a limited version in Japan.I purchased it directly at the exhibit.Please enjoy the latest model.As a bonus for buyers, I will add a flier, pamphlet, and postcard only at the exhibit.Thank you very much for always purchasing my products.If you have any item you want, I can buy it for you in Japan and sell it to you also.If you have items that you're interested in, please give me a request.
外観不良機能不良緩衝材の役目をしない相手部品と接続できない車両振動により外れるあるべき品質不具合の影響不具合内容図面寸法図面構成図面指示図面注記ホース不良検出トレーニング先端部に打痕キズ有り締め付け不良ビスの浮き車両に取り付かない性能、耐久性が劣る異品が組付けられる相手部品と接続できないガスが充填できないかしめ部よりガス漏れ図面の記載事項はどうなっているか?ホースの長さが違うホースが異品品番表示が無い識別テープの色違い向きが逆組付けされているOリングが組付いていない計測器
Poor appearanceMalfunctionDoes not function as shock absorbing materialCannot attach to the other partComes off due to vehicle vibrationIdeal qualityFailure effectsFailure descriptionDrawing dimensionDrawing formatDrawing instructionsDrawing annotationTraining to detect hose failureHit mark on the tipTightening failureScrew not in placeDoes not attach to vehiclePoor function and enduranceWrong part attachedCannot attach to the other partUnable to fill with gasGas leak caulking partWhat is written on the drawing?Wrong length of hoseWrong hoseNo indication of part numberWrong color of identification tapeAssembled in wrong directionO ring not assembledMeasuring instrument
先日注文した商品は今日送ってくれますか?今日あなたに聞いた〇〇と〇〇は月曜に送って下さい。訂正しますが、〇〇は2個ありますか?あれば2個ほしい。それと今日までに以前注文した商品はどれを送ったか追跡番号を教えて下さい。私のお客さんから問い合わせがあるので何を送ってくれたか確認したい。いつもありがとう。
Could you ship the products that I ordered the other day today?I would like to have ◯◯ and ◯◯ that I ask about today sent on Monday.I would like to amend my order, do you have 2 pieces of ◯◯? If so I would like 2 pieces.Also, I would like to know the tracking number for each of the items that you have sent so far up till today.I would like to confirm which ones are already shipped, because I need to answer inquiries from my customers.Thank you as always.
先日、受け取った商品を返品したいです。お客さんから受け取った掛け布団カバーと枕カバーにシミがあると苦情が来ました。その部分の写真を添付したので見て下さい。この2つの商品のうち、掛け布団カバーの方は糸のほつれもあります。私達はこれらの2商品を返品したいと思っています。受け付けて下さい。春シーズンのカタログは出来ましたか?完成したら、荷物と一緒に送って下さい。カタログに使用した写真のオリジナルデータをCD-ROMに入れて一緒に送って欲しいです。
I would like to return the product that I received the other day.I received a complaint from a customer that the comforter cover and pillow cover they received had to blems on them.Please see the attached picture of the part. Of the two products, the comforter cover has a loose thread also.We would like to return these two products. Please accept our request.Have you completed the catalog for spring season? If it's completed, please send it to me with the package.I would also like for you to input the original data of the pictures you used for the catalog in a CD-ROM and send it together.
こんにちは、落札ありがとう。今回あなたが、落札したのは、ニブがEFの万年筆でなくて、Fのものだけど、発送してしまってもいいですか?ちなみに、私はEFの万年筆はもっていませんので、間違って落札したなら取り消し&返金もできますよ。発送していいのなら、明日発送します。よろしく。
Hello. Thank you for winning the bid. The nib on the fountain pen you won is not EF, but F. Is it OK to ship it out to you? by the way I don't have an EF fountain pen, so if you joined the bid by mistake, you can cancel it and I will give you a refund. If it's OK to ship it to you, I will ship it tomorrow. Thank you.
はじめまして。私は●のサポートをしております●と申します。今回、ローズバッズを別のラインで使用したいと考えています。そこで質問があります。a) 今発注しているものは、色が混同しているので、なるべく赤くて大きいつぼみだけのが欲しいです。b ) 20kg~30kgぐらい発注したいと思っているのですが、見積もりをいただけますか?もし可能であれば、ローズバッズの写真を送っていただきたいです。質問の回答、よろしくお願いします。
Nice to meet you. I am ○ supporting ○.I am considering using rosebuds in another line, and I have some questions regarding this.a) The ones I'm ordering now has variation I color. I would only like to have red and big and rosebuds.b) I would like to order 20-30kgs, could you give me a quotation?If possible, I would like for you to send me a picture of the rosebuds.I will be waiting for your response.
上にはイエスマン、下には強権的は、リーダーの資格なし。リーダーは、上司と戦うときは戦い、部下の失敗は、自分の失敗と部下をかばえる度量が必要。リーダーシップとチームワークが発揮されていること現場力職場力仕事のやり方が明確に決まっていること(標準が無いところに改善は生まれない)次代を任せる後継者の育成が継続的に行われていること(部下の目的・役割・分担が明確でうまく廻っている)育成機会の計画的付与とフィードバックで成長を促す力組織力(職場力、現場力)とは、組織能力の向上自慢できる
A type of person who would say yes to everything the boss says, and on the other hand be an iron fist leader to subordinates, is not eligible to be a leader. Leaders need to be magnanimous enough to be able to fight against the boss if needed, and to think of the subordinates' mistakes as his own and cover for it.be able to bring out leadership and team workThe power to fix problems on siteThe power to activate the work placeThe way to conduct a job must be clearly fixed (improvement cannot be achieved where there is no standard)There must be continuous education going on for successors who are to lead the next generation (the purpose, role, and assignment is clear and work is running smoothly) education chance is granted in a planned way and there is power to use feedback to encourage growthWhat is organization power (on site power, work place power)?Improve organization powerCan be boasted
◎◎◎◎様お世話になっております。◎◎◎◎と申します。先日、◎◎◎◎(型番:◎◎◎◎)を注文しました。オーダー番号は◎◎◎◎です。実は間違って違う商品を注文してしまいました。◎◎◎◎という商品(型番:◎◎◎◎)と交換は可能でしょうか?もし交換可能な場合、これから私が新しく交換希望商品(型番:◎◎◎◎)を注文します。間違って注文した商品を返品しますので、返金してもらうことは可能でしょうか?大変お手数おかけしますが、ご確認よろしくお願い致します。
Dear ◎◎◎◎,Thank you for your usual support. My name is ◎◎◎◎.Several days ago, I ordered ◎◎◎◎ (model code: ◎◎◎◎.The order number is ◎◎◎◎.Actually, I ordered a wrong product by accident.Would it be possible to exchange it with ◎◎◎◎ (model code: ◎◎◎◎)?If it is possible, I will make a new order to purchase the product I want to exchange with(model code: ◎◎◎◎).I will return the product I ordered by mistake, so could you please give me a refund for this?I am sorry to trouble you, but I would appreciate your confirmation.
人望を得る4つの基本朝の「おはようございます」から始まって、「お疲れさま」「お帰りなさい。ご苦労さん」「ありがとう」など節々で挨拶をすること。しかも相手の目を見て行うこと。部下を始め相手と約束したことは、些細なことでも必ず守ること。当たり前のことを当たり前にできるかということだ。守れない場合は、事前承諾をいただくこと。笑顔と感謝の気持ちを持って、部下や取引先と接すること。笑う門には福来る、常に笑顔が絶えない職場作りを心がけること。明るく振る舞う挨拶ができる約束をきちんと守る
4 basic ways to attain popularityExchange greetings with others from time to time such as "Good morning" in the morning and "Good job," "How was your day? You must be tired," "Thank you." You must do so looking at the eyes of others.Make sure to keep even the smallest promises exchanged with subordinates etc. It's simply about doing perfectly normal things normally. If you can't keep it, you will need to ask for acceptance beforehand.Keep your smile and thankfulness when communicating with subordinates or clients. Always keep a workplace full of smiles. Laughter brings good fortune. Act cheerfulGive others greetingsKeep promises properly
お問い合わせありがとうございました。ご注文を確認しましたところ、ご指摘お通り配送にミスがありました。大変申し訳ございません。再度、足りない商品を配送するか、足りない商品の代金をご返金したいと思いますが、どちらがよろしいでしょうか?お手数をおかけいたしますが、ご回答よろしくお願い致します。
Thank you for your inquiry.I checked your order and as you pointed out there was a shipment mistake.We are deeply sorry.We can either ship the missing products to you, or we can give you a refund for the missing products.Which would you prefer?I am sorry for the trouble, but please give me your reply.
1.返信有難うございます。注文しました。この商品が音が出るようにセットアップお願いします。2.返信有難うございます。送料分の返金だけお願いします。いつも有難うございます3.商品は中古でしたので、返品、返金お願いします。そちらに返送します。
1. Thank you for your response. I have ordered it. Please set up this product so that it will sound.2. Thank you for your response. I would like a refund for the shipment fee only. Thank you for your support always.3. The product was secondhand, so I would like to return the product and get a refund.I will send it back to you.
AAA 10th Anniversary・7作連続シングルリリース「BOKU NO YUTU TO FUKIGENNAKANOJO」
AAA 10th Anniversary / 7th consecutive single CD release "BOKU NO YUTU TO FUKIGENNAKANOJO"
★mu-moショップ・E~ショップオリジナル特典★□オリジナル・ポストカードブック(ポストカード7枚組1セット) ※特典・商品が無くなり次第終了となります。mu-moショップはコチラ♪(PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=AAAXX(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1?artist_id=AAAXX
*mu-mo shop / E shop original bonus*•original postcard booklet(7 postcards in one set) *Advance sale will finish once the bonus/product runs out. See here for mu-mo shop♪ (PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=AAAXX (MB) http://m-shop.mu-mo.net/a/list1?artist_id=AAAXX
42ndシングル「SAYONARANOMAENI」その恋が終わるとき、後悔や葛藤を越えて、大切な人に伝えたいメッセージソング■タイトル:「SAYONARANOMAENI」(初回生産限定盤)■発売日:2014年9月17日■封入特典(2形態共通):トレーディングカード(全8種うち1種をランダム封入)
42nd Single "SAYONARANOMAENI"A message song we want to deliver to a precious someone after conquering regrets and conflicts at the end of a love affair•Title: "SAYONARANOMAENI"(first time limited edition)•On sale from: September 17th, 2014•Special bonus inside(same for both types): trading card(1 out of 8 types randomly selected)
41thシングル「Wake up!」アニメ「ONEPIECE」主題歌「Wake up!」、ついにシングル発売決定!今年、アニメ「ONEPIECE」の“15周年PR大使”という大役を担い、1月からオンエアされている話題の主題歌「Wake up!」が満を持してシングルリリース!
41st Single CD "Wake up!""Wake up!," the theme song for the animation "ONE PIECE," will now be sold as a single!Taking a big part as the ambassador to promote the 15th anniversary of the animation "ONE PIECE," the hot theme song "Wake up!" that has been on air since January will now be released as a long-awaited single!
最長で2014年7月3日(木)23:59分まで※2014年6月25日(水)23:50分までにコンビニ入金を選択してご入会(=ご入金)いただくとAAA Party限定特典付きをご購入いただけます。※但し、特典・商品が無くなり次第、予約販売は終了となります。■さらに!AAA Party、mu-moショップ抽選特典:モーニングコール「Wake up!」リリース記念★メンバーからモーニングコールがかかってくる!
Until July 3rd(Thurs), 2014 11:59PM at the longest*by selecting convenience store payment and becoming a member(make payment) by June 25th(Wed), 2014 11:50PM, you can purchase the one with AAA Party limited bonus.*advance sale will finish once the bonus/product runs out. •Additional bonus! AAA Party, mu-mo shop lottery bonus: in memory of "Wake up!" release - You will receive a morning phone call from a member!