[日本語から英語への翻訳依頼] 1.返信有難うございます。 注文しました。 この商品が音が出るようにセットアップお願いします。 2.返信有難うございます。 送料分の返金だけお願いしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sophia24 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

exezbによる依頼 2015/02/26 18:30:55 閲覧 961回
残り時間: 終了

1.返信有難うございます。
注文しました。
この商品が音が出るようにセットアップお願いします。


2.返信有難うございます。
送料分の返金だけお願いします。
いつも有難うございます

3.商品は中古でしたので、返品、返金お願いします。
そちらに返送します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 18:29:52に投稿されました
1. Thanks for your reply.
I have placed an order.
Please set this item to make sound.

2. Thanks for your reply.
Please only refund shipping cost.
I appreciate your always kind support.

3. The item was used, so please accept return and make refund.
I will return this to you.
sophia24
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 18:32:47に投稿されました
1. Thank you for your response. I have ordered it. Please set up this product so that it will sound.

2. Thank you for your response. I would like a refund for the shipment fee only. Thank you for your support always.

3. The product was secondhand, so I would like to return the product and get a refund.
I will send it back to you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。