Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakura (setsuko-atarashi) 翻訳実績

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
setsuko-atarashi 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

メールありがとうございます!
本当に嬉しいです。

久しぶりですね!私は元気ですよ!
コロナが世界中に広まっているので、本当にステファンの事を心配してました。
健康で本当によかったです。
可愛い甥っ子も姪っ子も元気ですか?
大きくなってるんでしょうねー!

早く世界中が平和になってほしいと願っております。

sony columbiaで作曲しているんですか!
凄いですね!
ステファンの音楽は本当に素晴らしいです。
またステファンの音楽が聴きたいです!!

私は『C』の社員なのですが、sonyは大好きです(笑)。
ステファンが日本の企業と関係していて嬉しいです。

私はステファンの成功を願っております。
またいつでも近況教えてくださいね!

本当にメールありがとう。
安心しました。

翻訳

Thank you for your mail!
I am so glad.

It has been a long while! I am fine too!
As Covid-19 is spread worldwide, I really worried about Stephan.
I am really happy to hear you are well.
Are your cute nephew and niece fine?
They must be grown up!

I hope the world becomes peaceful as quickly as possible.

Are you composing Son Columbia?
It is amazing!
Stephan's music is really wonderful.
I would like to listen to Stephan's music again!!

I am "C"'s staff, I like Sony very much (laugh).
I am happy you are connected with a Japanese firm.

I wish Stephan's success.
Please let me know what is going on again!

Thank you very much.
I am relieved.