Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakura (setsuko-atarashi) もらったレビュー

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/05/04 14:46:33
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/04 11:28:52
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/02 17:05:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/30 12:22:20
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/28 14:55:09
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/26 16:54:22
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/26 10:57:31
n071279 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/27 15:11:01
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 13:26:13
コメント
良い訳だと思います。一文ずつ正確に訳すのも大切ですが、全体をみて適切な表現に言い換えるとさらにわかりやすいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/17 21:19:53
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/11 10:09:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/08 14:24:50
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 22:12:43
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 15:50:40
コメント
わかりやすくて良い訳だと思います!
n071279 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/01 15:21:19
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/30 17:02:15
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 17:09:24
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/03 20:57:20
n071279 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/30 17:37:32
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/03/27 07:57:43
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 14:03:02
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/23 19:20:23
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/03/27 07:59:09
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/23 21:42:57
ueharamasashi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/23 22:50:23