Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/04/25 09:27:35

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

1. Regarding container schedule, container is still in the ICD Jaipur as custom was close on Saturday & Sunday.

2. Therefore, regarding the same exporter will update us by Wednesday with proper documents.

3. Regarding the new sampling, exporter was supposed to share the 3D design of the same.

Designer who will provide the 3D design is on leave. Exporter will update regarding the same by Wednesday.

4. Therefore, regarding all of the above queries will revert you back by Wednesday definitely.

日本語

1. コンテナの日程に関して、コンテナは税関が土日は閉鎖していますのでまだICD Jaipurにあります。
2. ですので、同輸出会社が正式な書類で更新してくれます。
3. 新しいサンプルに関しまして、輸出者は同じ3Dデザインの共有してくれる予定でした。

3Dデザインを提供してくれるデザイナーは席を外しています。輸出者は水曜までに同様に更新してくれます。
4. それで、、上記の全質問は確実に水曜日までに水曜日まで貴社に返信されます。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/04/26 10:57:31

元の翻訳
1. コンテナの日程に関して、コンテナは税関が土日は閉鎖していますのでまだICD Jaipurにあります。
2. ですので、同輸出会社が正式な書類で更新してくれます。
3. 新しいサンプルに関しまして、輸出者は同じ3Dデザインの共有してくれる予定でした。

3Dデザインを提供してくれるデザイナーは席を外しています。輸出者は水曜までに同様に更新してくれます。
4. それで、上記の全質問は確実に水曜日までに水曜日まで貴社に返信されます。

修正後
1. コンテナの日程に関して、コンテナは税関が土日は閉鎖していますのでまだICD Jaipurにあります。
2. ですので、同輸出会社が正式な書類で更新してくれます。
3. 新しいサンプルに関しまして、輸出者は同じ3Dデザインの共有してくれる予定でした。

3Dデザインを提供してくれるデザイナーは休暇中です。輸出者は水曜までに同様に更新してくれます。
4. それで、上記の全質問は確実に水曜日までに水曜日まで貴社に返信されます。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/04/26 11:05:21

ありがとう御座いました。

コメントを追加